Jun 9, 2011 13:47
13 yrs ago
English term
It hands down the impression
English to Russian
Marketing
Food & Drink
статья о кулинарии
It hands down the impression of the social life of families in which the wives and daughters weren't too grand to go into the kitchen and to keep a close eye on the vegetable garden and dairy.
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | передает впечатление | erika rubinstein |
4 | создает впечатление | Anna Parish |
4 | передает атмосферу | Nataliya Klimova |
Proposed translations
+1
1 min
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Эрика!"
10 mins
создает впечатление
...
4 hrs
передает атмосферу
По моему мнению, "создать/передать впечатление" не совсем удачные словосочетания в данном случае, т.к. сложно выстроить перевод дальше, чтобы передать смысл......
Рекомендую перевести так: "Это передает атмосферу повседневной жизни тех семей, в которых.......и т.д.."
Рекомендую перевести так: "Это передает атмосферу повседневной жизни тех семей, в которых.......и т.д.."
Discussion
это позволяет нам ощутить атмосферу тех времен, когда ...
ведь hand down это передавать что-то из прошлого, а не создавать новое?
Складывается (создается, возникает) впечатление, что в повседневной жизни жены и дочери не гнушались (не считали зазорным)...