Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
beneficiary
Russian translation:
лица, заинтересованные в использовании результатов проекта
Added to glossary by
Natalie
Dec 4, 2001 11:41
22 yrs ago
3 viewers *
English term
beneficiary
English to Russian
Other
Management
project management
assessment of project implementation and the use of infrastructure and services by project beneficiaries.
Мы все знаем, что это такое, а вот как это сказать гладко и по-русски...
Заранее спасибо.
Мы все знаем, что это такое, а вот как это сказать гладко и по-русски...
Заранее спасибо.
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+1
45 mins
Selected
лица, заинтересованные в использовании результатов проекта
Мне приходилось изобретать подходящие варианты для этого словечка, но, к сожалению и насколько я знаю, существенно более короткой и приемлемый вариант подобрать трудно. В частности, в словаре "Управление проектами" под ред. В.Д. Шапиро (М, 2000)имеется следующее:
1) "Beneficiaries of the project - получатели выгод от проекта" (на мой взгляд, "выгоды" здесь не подходят по стилю документа)
2) "Beneficiary - бенефициар. Получатель определенных выгод, возникающих в результате реализации проекта." (слово "бенефициар" может оказаться не всем понятным)
В некоторых случаях это могут быть просто акционеры или заказчики или клиенты - тут все зависит от конкретного случая.
1) "Beneficiaries of the project - получатели выгод от проекта" (на мой взгляд, "выгоды" здесь не подходят по стилю документа)
2) "Beneficiary - бенефициар. Получатель определенных выгод, возникающих в результате реализации проекта." (слово "бенефициар" может оказаться не всем понятным)
В некоторых случаях это могут быть просто акционеры или заказчики или клиенты - тут все зависит от конкретного случая.
4 KudoZ points awarded for this answer.
30 mins
32 mins
см. ниже
Я бы попробовала перевести так:
Оценка стоимости осуществления/реализации проекта, инфраструктуры и услуг руководящими проектом должностными лицами.
Оценка стоимости осуществления/реализации проекта, инфраструктуры и услуг руководящими проектом должностными лицами.
+1
40 mins
стороны, получающие экономическую выгоду от проекта
это - одно из трёх толкований, приведенных в Анг-Рус Экон Слов Аникина (1981)
1 hr
Заказчики проекта
Хорошее русское слово - заказчик.
Заказчики оценивают внедрение проекта, использование инфраструктуры и услуг.
Бенефициар - было бы слишком "юридически" и потому не совсем понятно для данного контекста.
А что если одна сторона заказала проект (и платит) для использования результатов какой-то другой стороной (третьим лицом)?
Тогда можно назвать этого "конечного потребителя" - генеральный заказчик(или конечный заказчик). Или даже потребитель - почему нет?
Успехов!
Заказчики оценивают внедрение проекта, использование инфраструктуры и услуг.
Бенефициар - было бы слишком "юридически" и потому не совсем понятно для данного контекста.
А что если одна сторона заказала проект (и платит) для использования результатов какой-то другой стороной (третьим лицом)?
Тогда можно назвать этого "конечного потребителя" - генеральный заказчик(или конечный заказчик). Или даже потребитель - почему нет?
Успехов!
Reference:
1 hr
бенефициар или сторона, получающая выгоду
1. оценка степени внедрения проекта и той пользы инфраструктуры и служб, тавшей доступной сторонам, которые должны получить выгоду в результате осуществления (реализации) проекта.
2. оценка степени внедрения проекта и использования инфраструктуры и служб бенефициарами проекта, т.е сторонам, которые должны получить выгоду в результате его осуществления (реализации).
Если честно, то мне не нравится расстановка артиклей в исходнике, а потому документ кажется не очень правильно написанным (чисто субъективное мнение, возникающее, вероятно, от незнакомства со всем текстом).
В экономических документах часто используется слово "бенефициар", обозначающее человека, который в результате сделки (например, трансферт) остается "с прибытком".
Иная трактовка в общем смысле означает "сторона, оказывающаяся в выигрыше (получающая выгоду, извлекающая выгоду)".
В данном "коньтексте" можно перевести и как "все те, кто должен воспользоваться (положительными) результатами реализации проекта".
Yours,
Tagir.
2. оценка степени внедрения проекта и использования инфраструктуры и служб бенефициарами проекта, т.е сторонам, которые должны получить выгоду в результате его осуществления (реализации).
Если честно, то мне не нравится расстановка артиклей в исходнике, а потому документ кажется не очень правильно написанным (чисто субъективное мнение, возникающее, вероятно, от незнакомства со всем текстом).
В экономических документах часто используется слово "бенефициар", обозначающее человека, который в результате сделки (например, трансферт) остается "с прибытком".
Иная трактовка в общем смысле означает "сторона, оказывающаяся в выигрыше (получающая выгоду, извлекающая выгоду)".
В данном "коньтексте" можно перевести и как "все те, кто должен воспользоваться (положительными) результатами реализации проекта".
Yours,
Tagir.
Reference:
Something went wrong...