Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
long- and short-term experts
Russian translation:
Долгосрочные и короткосрочные эксперты
Added to glossary by
Valéry Shyrokov
Jul 30, 2002 12:21
22 yrs ago
English term
long- and short-term experts
English to Russian
Other
We have assembled well-balanced team with highly experienced international long- and short-term experts, recognised Russian long term professionals and group of practical and experienced short-term experts – Russians who have ample experience in dealing with local democracy and self-government issues in the fields.
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
-1
4 mins
Selected
Долгосрочные и короткосрочные эксперты
Это из Технического задания на выполнение программы ТАСИС. Я такое уже переводил миллион раз.
по-другому никак.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-30 13:59:18 (GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, but neither of the suggested options is true for this context.
This excerpt must be from the Terms of Reference of the European Commission concluding a contract with Russia (in this case) to implement a Technical Assistance Project in this country.
I have been working in the TACIS domain for nearly five years. This is a generally accepted translation of these terms.
Definetely, it is up to the asker to decide but I am firm behind my translation.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-30 14:19:05 (GMT)
--------------------------------------------------
Furthermore, working with the OSCE/ODIHR official delegations observing elections in Ukraine we also had long-term observers and short-term observers. (Translated the way as given above).
по-другому никак.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-30 13:59:18 (GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, but neither of the suggested options is true for this context.
This excerpt must be from the Terms of Reference of the European Commission concluding a contract with Russia (in this case) to implement a Technical Assistance Project in this country.
I have been working in the TACIS domain for nearly five years. This is a generally accepted translation of these terms.
Definetely, it is up to the asker to decide but I am firm behind my translation.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-30 14:19:05 (GMT)
--------------------------------------------------
Furthermore, working with the OSCE/ODIHR official delegations observing elections in Ukraine we also had long-term observers and short-term observers. (Translated the way as given above).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, дорогие коллеги. Я тоже очень люблю русский язык, но раз в этой организации так принято, что ж - пожалуйста, главное чтобы акт коммуникации состоялся, а?)))
Уважаемый Валерий, вы абсолютно точно угадали, о каком дпкументе идет речь. Браво! Не подскажете, где можно взять глоссарий подобных терминов? Я знаю, что он есть в печатном виде, но ехать в офис время не позволяет, а в нете ничего толкового не нашел. Буду очень признателен.
Роман"
13 mins
Эксперты, привлекаемые на долгий/краткий срок
эксперты, привлекаемые для решения долгосрочных (соотв. краткосрочных) проектов/программ/задач
А то, глядишь, скоро и одноразовые эксперты появятся...
А то, глядишь, скоро и одноразовые эксперты появятся...
+1
17 mins
Привлеченные эксперты и сотрудники на постоянной основе
Мне тоже в свое время пришлось потрудиться на ниве американской демократии в горорах и весях бывшего СССР. В этой сфере больше, наверное, калькированой терминологии, чем где-либо. Но всегда можно найти выход из положения, если задуматься о значении понятия.
В данном случае все достаточно просто: скажем, в московском офисе Национального демократического института (США) работают штатные эксперты, чья работа заключается в прооведении семинаров и т.д и т.п. Но для некоторых мероприятий НДИ может пригласить, например, сотрудника офиса американского конгрессмена - т.е. он выступит в роли привлеченного эксперта.
...Утвердить нормативы трудозатрат членов аттестационной комиссии и привлеченных экспертов при проведении Минобразованием России аттестации ...
...Все региональные координаторы Коалиции и привлеченные эксперты и тренеры на общероссийских съездах осуществляют свою работу бесплатно....
В данном случае все достаточно просто: скажем, в московском офисе Национального демократического института (США) работают штатные эксперты, чья работа заключается в прооведении семинаров и т.д и т.п. Но для некоторых мероприятий НДИ может пригласить, например, сотрудника офиса американского конгрессмена - т.е. он выступит в роли привлеченного эксперта.
...Утвердить нормативы трудозатрат членов аттестационной комиссии и привлеченных экспертов при проведении Минобразованием России аттестации ...
...Все региональные координаторы Коалиции и привлеченные эксперты и тренеры на общероссийских съездах осуществляют свою работу бесплатно....
+3
48 mins
эксперты, работающие на долгосрочной и краткосрочной основе
Хотя мне больше всего импонирует вариант такой: эксперты, работающие по долгосрочным и краткосрочным контрактам
Peer comment(s):
agree |
Ekaterina I.
27 mins
|
agree |
Dimman
: Кажется наиболее логичным
3 hrs
|
agree |
nkay
4 hrs
|
56 mins
эксперты-участники долго- и краткосрочных проектов
или эксперты, привлекаемые/нанимаемые для выполнения долго- и краткосрочных проектов, программ и т.п.
1 hr
специалисты (эксперты) по анализу долгосрочных и краткосрочных перспектив
-
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-30 17:05:43 (GMT)
--------------------------------------------------
Вообще-то англоязычному автору дать бы промеж ушей - право на существование имеют и Михаила, и Игоря/моя версии, и обе могут быть железно обоснованы. Роман, Вам из контекста виднее, я бы тряхнула заказчика, но насчет \"долгосрочных экспертов\" - уж извините.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-30 17:05:43 (GMT)
--------------------------------------------------
Вообще-то англоязычному автору дать бы промеж ушей - право на существование имеют и Михаила, и Игоря/моя версии, и обе могут быть железно обоснованы. Роман, Вам из контекста виднее, я бы тряхнула заказчика, но насчет \"долгосрочных экспертов\" - уж извините.
1 hr
Эксперты в области долговременного и краткосрочного прогнозирования (планирования)
Я все-таки думаю, что прилагательные long- and short-term указывают не на длительность привлечения специалистов а на сроки прогнозирования, планирования или проектов, если хотите.
И еще вопрос к коллегам, неужели никому не режут слух "долгосрочные эксперты"? Хотеслось бы услышать мнение по этому поводу.
И еще вопрос к коллегам, неужели никому не режут слух "долгосрочные эксперты"? Хотеслось бы услышать мнение по этому поводу.
Peer comment(s):
agree |
Irene N
: еще как!
5 mins
|
disagree |
Sergey Gorelik
: Да нет, ничего там не прогнозируют
55 mins
|
Вы настаиваете на Вашей версии. Но ведь слова experienced short-term experts – Russians who have ample experience скорей всего указывают на то, что практики занимаются краткосрочным ПЛАНИРОВАНИЕМ. а теоретики - ДОЛГОСРОЧНЫМ, которое без прогноза невозм.
|
1 hr
эксперты с долгосрочными и короткосрочными контрактами
---
2700 days
эксперты, привлекаемые для участия в краткосрочных и долгосрочных проектах
или еще вариант
"эксперты, привлекаемые для участия в проектах на краткосрочный и долгосрочный период времени"
"эксперты, привлекаемые для участия в проектах на краткосрочный и долгосрочный период времени"
Something went wrong...