This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jan 13, 2014 08:52
11 yrs ago
17 viewers *
English term
high-level
English to Serbian
Bus/Financial
Insurance
Osim apsolutno očiglednog "na visokom nivou", da li možda postoji i neko drugo značenje specifično za dati kontekst? Reč je o materijalu jedne institucije na evropskom nivou, u kojem se daju smernice i sugestije nadležnim organima u državama članicama.
Primeri:
G20 High-Level Principles on Financial Consumer Protection
The following areas could be taken into account in determining the high-level professional requirements.
Different alternatives were analysed in order to identify the high-level requirements … as requested by the European Commission.
These are therefore non-binding high-level principles, which are directed at authorities competent for supervising natural or legal persons required to meet … obligations in XXX Directive.
Each high-level principle is described and supplemented with a non-exhaustive list of examples.
Primeri:
G20 High-Level Principles on Financial Consumer Protection
The following areas could be taken into account in determining the high-level professional requirements.
Different alternatives were analysed in order to identify the high-level requirements … as requested by the European Commission.
These are therefore non-binding high-level principles, which are directed at authorities competent for supervising natural or legal persons required to meet … obligations in XXX Directive.
Each high-level principle is described and supplemented with a non-exhaustive list of examples.
Proposed translations
(Serbian)
4 +1 | visoki |
Aleksandra Lazić
![]() |
5 | visokog nivoa |
sofijana
![]() |
4 | приоритетни |
Aleksandar Skobic
![]() |
4 | profesionalni |
Marijana Gligoric
![]() |
Proposed translations
23 mins
приоритетни
Ја бих то тако рекао.
23 mins
profesionalni
Osim navedenog "na visokom nivou" u većini pobrojanih primera može se prevesti kao "profesionalni" ili "stručno/stručni/stručna", a da kontekst i smisao ostane nepromenjen.
+1
39 mins
3 hrs
visokog nivoa
Prevedeno u okviru zvaničnog dokumenta kao "... podrška primeni Principa visokog nivoa..." (vidi link, str. 182, tačka 24)
Peer comment(s):
neutral |
Daryo
: ima previše doslovnih prevoda u tom tekstu da bi bio pouzdana referenca + otkad >časopisi strukovnih udruženja objavljuju zvanične prevode?
1 hr
|
NIsam znala da će Udruženje banaka Srbije izdati "nezvaničan" prevod jednog bitnog dokumeta
|
Discussion
Ne vidim prevod koji bi odgovarao za sve varijante; čak i "high level group" može da ima više prevoda:
ako je "high level" of expertise = ekspertska grupa
ali ako je political "high level"// "high level" of ranking (ministers, or high ranking officials) = grupa na visokom nivou / visokog nivoa.
A synonym would be "core (principles, requirements etc" or "fundamental ....." .
For example, "G20 High-Level Principles on Financial Consumer Protection" are general / core principles that each country will use as basis for elaborating its own principles and rules.
I'm not aware that "high-level" is used when talking of EC legislation as opposed to legislation of member states. The EC legislation might be about high-level principles / requirements etc in some fields, but the EC legislation itself is not usually referred to as "high level"
http://www.proz.com/kudoz/english_to_serbo_croat/bus_financi...