Glossary entry

English term or phrase:

Will the walls come falling down?

Spanish translation:

¿Se nos viene el mundo encima?

Added to glossary by teju
May 29, 2005 15:18
19 yrs ago
English term

Will the walls come falling down?

Homework / test English to Spanish Bus/Financial Idioms / Maxims / Sayings Mortgages
Hi everyone!
I am struggling with this one. It's the title of an article from The Economist that I have to translate. The article talks about the increase in house prices, variable interest rates and the declining of the housing market. I am not sure whether "Se nos caerá la casa encima?" is an appropriate translation.
Please could you help me on this?
Many thanks!

Proposed translations

+7
3 mins
Selected

¿Se nos viene el mundo encima?

La expresión es "se nos viene el mundo encima", cambiarlo a "se nos viene la casa encima sería una adaptación del dicho, pero no veo por qué no lo puedas hacer. También:

¿Se nos caerá encima la casa?
Peer comment(s):

agree George Rabel : me gusta más "el mundo". Saludos y feliz Memorial Day!__nada de trabajo! Gettin ready to go to the beach..walk to the beach!
1 min
Eh George, compa, trabajando este domingo tambien? somos esclavos de la palabra. Saludo y feliz Memorial para ti también. Estoy verde de envidia!! Con lo que me gusta la playa y lo lejos que estoy...
agree Marcelo González : Sí, Happy Memorial Day :-)
11 mins
Muy amable, Happy Memorial Day
agree Marina Soldati
23 mins
gracias Marina
agree Anabel Martínez : el mundo, sí, buenos reflejos! :)
30 mins
Muy amable Anabel
agree Julio Torres
2 hrs
gracias Julio
agree Gabriela Rodriguez
2 hrs
gracias gaby
agree Mónica Torres : No sé, yo voto por "casa", es importante mantener la connotación de vivienda
2 hrs
Es verdad, lo propuse más abajo, pero primero quise ofrecer la expresión en su versión original, gracias Mónica
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias! Me gusta esta opción."
3 mins

?se (nos) vendrán abajo las paredes?

Synonymous to "will the walls come tumbling down"

Mike :)
Something went wrong...
+1
5 mins

¨se vendr n abajo los muros?

I hope to be outdoors
Peer comment(s):

agree Pablo Grosschmid : se nos ...., (referencia bíblica a las murallas de Jericó)
18 mins
Excelente referencia. gracias Pablo
Something went wrong...
16 mins

¿Nos aplastará el tejado?

Epa, elenoski, creo que podrías cambiar paredes por tejado en español, ya que tenemos dichos al estilo de “empezar la casa por el tejado”. Otras opciones podrían ser:

* ¿Se nos caerá el tejado encima?
*¿Se derrumbará el tejado?

¡Suerte y saludos!
Something went wrong...
33 mins

¿Se caerá el castillo de naipes?

Una sugerencia que da la idea de derrumbe de algo que no tiene bases sanas o sólidas y que da, en mi opinión, cierto colorido a la traducción de la frase. Espero que te ayude

Proyecto Cooperativo 3C
... El precio de la vivienda sería un castillo de naipes, listo para ... aproximadamente el 80% de la demanda por vivienda se destina a primera o segunda vivienda. ...
www.consulcop.com/noticiasdes.asp?id=150 - 28k - Resultado Suplementario - En caché - Páginas similares

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 29 mins (2005-05-29 16:48:42 GMT)
--------------------------------------------------

la vivienda subió 18 veces más que el salario real en los últimos ...
... vender por más de 30 euros y ahora se conforman con 220 (en tres cantos), todo
va a empezar a desmoronarse poco a poco, esto es un castillo de naipes ...
www.idealista.com/newsletter/ boletin/200431/03/noticia1.html - 26k - En caché - Páginas similares
CincoDias.com -Se dice, que el desplome de este supuesto “castillo de naipes” ( yo no creo que sea ... No es que sea de los que creen que la vivienda nunca baja de precio, ...
www.cincodias.es/foros/ mensaje.html?grupo=21&id_foro=269&id_mensaje=1119 - 46k - En caché - Páginas similares

Esta referencia parece ir muy a tono con el artículo de The Economist:

“¿Los precios de la vivienda son un castillo de naipes?” (Fuente: Expansión, extraído de la página grupolar.com)
Articulo de Robert Séller: “nadie predijo el “boom” de la vivienda así que predecir su final es algo arriesgado. Los precios de la vivienda han mostrado un tremendo impulso ascendente frente a las advertencias de que la fiesta se ha acabado”
http://64.233.187.104/search?q=cache:K8frf9f5Ed4J:www.cje.or...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 30 mins (2005-05-29 16:49:51 GMT)
--------------------------------------------------

última referencia completa: http://www.cje.org/vivienda/retviernes56.doc.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 33 mins (2005-05-29 16:52:39 GMT)
--------------------------------------------------

Mientras más pienso en tu pregunta más me convenzo que éste es el sentido de la frase. Se está diciendo que la apuesta de subir los precios (como en una jugada de cartas/naipes) mientras la demanda baja no es una buena apuesta y que esa ficción se derrumbará. Por eso creo que \"castillo de naipes\" queda bien en este contexto.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 44 mins (2005-05-29 17:03:24 GMT)
--------------------------------------------------

o \"se derrumbará...\"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search