Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Your honor, if it please the court
Spanish translation:
con la venia de Su Señoría / con la venia del tribunal
Added to glossary by
hfp
Feb 9, 2009 16:20
16 yrs ago
35 viewers *
English term
Your honor, if it please the court
Non-PRO
English to Spanish
Law/Patents
Law (general)
court document
Estoy traduciendo un documento judicial y tengo unas dudas acerca de la oración "Your honor, if it please the court, the Government would establish that..." He buscado el término "Your honor" y he encontrado "Su señoría", "Su Merced", "Su Excelencia", "Señor Juez", y "A V.S. digo"... Esto me preocupa porque no sé si todos estos términos se pueden usar indistintamente o no. En todo caso, este es un documento judicial que necesita traducirse a un español estándar para un hispanohablante que se encuentra ante un tribunal estadounidense.
Gracias por todo.
Gracias por todo.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+9
2 mins
Selected
con la venia de Su Señoría / con la venia del tribunal
Esto es lo estandar. Saludos.
Note from asker:
Muchas gracias Smartranslators. |
Peer comment(s):
agree |
Ius Translation
0 min
|
Gracias Ius Translation
|
|
agree |
Maria Kisic
5 mins
|
Gracias María
|
|
agree |
Henry Hinds
15 mins
|
Many thanks Henry
|
|
agree |
Natalia Pedrosa (X)
56 mins
|
Gracias Natalia
|
|
agree |
I. Urrutia
: Plenamente de acuerdo!
58 mins
|
Gracias Carido
|
|
agree |
Robert Copeland
58 mins
|
Gracias Robert
|
|
agree |
Adriana Martinez
: ¡Muy muy de acuerdo! Asi se expresaría en un tribunal mexicano, más agree!!
1 hr
|
Gracias Adriana
|
|
agree |
jacana54 (X)
: Sin duda en España es así; en mi país no se dispensa este tipo de trato a los jueces, simplemente "Sr. Juez/con el permiso/la autorización de la Sede"
1 hr
|
Gracias Lucía
|
|
agree |
Lydia De Jorge
: Muy acertada, Su Señoría! Un beso!
2 hrs
|
... con su venia... Besitos y feliz día!!!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias :-)"
5 mins
su señoría, con la acquisencia de la corte, con la venia de la corte, con vuestro permiso.... etc.
más opciones
Paragraph 3 sets out a minimum standard of treatment based on standards found in customary international law.
Paragraph 3 sets out a minimum standard of treatment based on standards found in customary international law.
Note from asker:
Gracias Rocio Barrientos. But what are you referring to when you mention paragraph 3? |
+1
38 mins
Su Señoría, con la venia del tribunal
Hope this helps
Note from asker:
Thank you very much, Alex. |
Discussion
While I fully understand the use of the subjunctive/and boilerplate, that is not the issue here. I pointed out the use of “please” or “pleases” to the asker. When I did the search isolating the terms (as explained to Henry), the results were as follows:
By isolating the words "please" from "pleases" and this is what I got:
Resultados 1 - 10 de aproximadamente 22,700 de Your honor, if it+"please" the court ... (0.24 segundos)
Resultados 1 - 10 de aproximadamente 297,000 de Your honor, if it "pleases" the court ... (0.22 segundos).
The asker asked me (hfp: 11:48 9 Feb 2009: Are you sure? - Hey, Taña. Thanks for commenting. Are you sure, though? The original document, which I did not write, does say "if it please the court".)
It is evident that both are used (and has nothing to do with boilerplate legalese, per se) for example in http://snltranscripts.jt.org/94/94aoj.phtml, it is a question of grammar. Both, as in this example, from the trial of the Century shows two instances of the use of the phrase (and two different things):
Robert Shapiro: Your Honor, if it pleases the court?
Marcia Clark: No, Your Honor, if it please the court.. uh.. the prosecution would ask that, in place of broccoli and sausage, that we order a four-cheese pizza.
My point was not the use of the subjunctive or boiler plate legalese.
Resultados 1 - 10 de aproximadamente 22,700 de Your honor, if it+"please" the court ... (0.24 segundos)
Resultados 1 - 10 de aproximadamente 297,000 de Your honor, if it "pleases" the court ... (0.22 segundos).
Results 1 - 10 of about 45,000 for "if it please the court".
Results 1 - 10 of about 6,360 for "if it pleases the court".
Any experts in English grammar out there? Why is the top version preferred?
Resultados 1 - 10 de aproximadamente 297,000 de Your honor, if it "pleases" the court ... (0.22 segundos)
1. [PDF]
Information for Prosecution If it pleases the Court your Honour ...
- [ Traducir esta página ]
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
If it pleases the Court your Honour, my name is Samuels and I appear for the. Prosecution in this matter.” On the 17th March 2001 at 6.25am, a milk vendor ...
www.courts.sa.gov.au/schools/resources/mock_trials/galt_adv... - Páginas similares
2. [PDF]
Instructions for Police Prosecutor “If it pleases the Court, your ...
- [ Traducir esta página ]
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
“If it pleases the Court, your Honour, my name is John Smith and I appear for the Prosecution in this matter.” On Saturday the 20 ...
www.courts.sa.gov.au/schools/resources/mock_trials/pett_adv... - Páginas similares