Apr 7, 2018 18:23
6 yrs ago
39 viewers *
English term

maintained

English to Spanish Law/Patents Law (general) Divorce Decree
Greetings everyone!

I am translating a Divorce Decree from English to Spanish and there is a word that I am not quite sure how to render it.

All suggestions are welcome!

Source Text:
"BE IT HEREBY DIVORCED THE MARRIAGE solemnised on 1 of June 2XXX and recorded in the Register of Marriages maintained by the Municipality of Stari Grad under number XXX for the year 2XXX, ..."

My translation:
"POR LA PRESENTE, SE DISUELVE EL MATRIMONIO solemnizado el 1 de junio del 2XXX e inscrito en el Registro de Matrimonios "mantenida/administrada" por la Municipalidad de Stari Grad bajo el número XXX del año 2XXX,..."

Thanks in advance! =)

Proposed translations

38 mins
Selected

llevado

Registro de matrimonios llevado por el municipio...
if you want to stay closer to the original.
"registro de matrimonios de..." is also OK.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Joshua!!!"
+2
26 mins

REGISTRO DE MATRIMONIOS DE LA MUNICIPALIDAD

Register of Marriages maintained by the Municipality = REGISTRO DE MATRIMONIOS DE LA MUNICIPALIDAD

Diria asi
Suerte
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi : Simple y conciso.
17 hrs
Gracias, Mónica
agree Rosa Paredes : Exacto! asi de simple. Saludos :)
1149 days
Something went wrong...
+1
6 hrs

en custodia de

The Marriage Records are kept by the Municipality
Peer comment(s):

agree Natalia Pedrosa
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search