Glossary entry

English term or phrase:

went all the way up to the house

Spanish translation:

subí hasta la casa

Added to glossary by Cecilia Gowar
May 16, 2011 20:09
13 yrs ago
8 viewers *
English term

went all the way up

English to Spanish Art/Literary Poetry & Literature
Hola!! quisiera saber como expresar: I went all the way up to the house once. Me es complicado entender all the way up, no se como hacer para traducir esa frase..
Change log

May 30, 2011 07:26: Cecilia Gowar Created KOG entry

Discussion

Javier Wasserzug May 17, 2011:
Somos consejeros carentes Carentes de contexto.
Yo diría que "all the way up" sería algo así como "subí todas las escaleras" o "me fui hasta arriba de todo". Pero depende realmente de como está explicando el asunto.
Cecilia Gowar May 16, 2011:
Coincido con Sandra
SandraV May 16, 2011:
Sería bueno tener más contexto.

Proposed translations

+7
26 mins
Selected

subí hasta la casa

Una vez subí hasta la casa.

Con más contexto tal vez se podría variar. Parece tratarse de una casa sobre en algún lugar elevado.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2011-05-17 06:45:01 GMT)
--------------------------------------------------

Ooops! El "sobre" sobra....
Note from asker:
Muchisimas gracias por la ayuda! me sirvio!! Saludos
Peer comment(s):

agree patinba : Exacto. No creo que más contexto pueda llevar a otra respuesta.
3 mins
¡Gracias Patinba!
agree Ricardo Galarza
12 mins
¡Gracias Ricardo!
agree José Mª SANZ (X)
29 mins
¡Gracias José!
agree Charles Davis
1 hr
Thanks Charles!
agree Héctor Magaña
1 hr
¡Gracias Héctor!
agree Claudia Reynaud
9 hrs
¡Gracias Claudia!
agree Claudia Luque Bedregal
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 hrs

Una vez subí por los escalones hasta la puerta de entrada

"To Kill a Mockingbird", no? La casa en cuestión no está en un lugar elevado precisamente. Los niños temían acercarse a la casa de Boo Radley; es uno de ellos quien dice: "I went all the way up to the house once" porque subió por los escalones de la entrada, muy cerca de la puerta. Claro que mi sugerencia es un tanto más libre.
Something went wrong...
19 hrs

Hice toda la subida hasta...

Subí todo (el camino) hasta la casa
Me hice toda la subida
Hice todo el camino hasta arriba de todo
Fui todo hasta arriba
Fui hasta arriba de todo
............................................

Pero, claro, depende del tono con que describe la situación o la acción y del resto del relato.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2011-05-17 16:06:10 GMT)
--------------------------------------------------

1. Lit. from the beginning to the end; the entire distance, from start to finish. The ladder reaches all the way to the top of the house. I walked all the way home.

2. Fig. with everything on it, as with a hamburger with pickles, onion, catsup, mustard, lettuce, etc. I'd like one double cheeseburger—all the way. Make mine all the way.

3. Sl. [progressing] up to and including sexual intercourse. They went all the way on their date last night.

McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search