Aug 3, 2010 07:36
14 yrs ago
English term

anchor

English to Turkish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering MEMS (Micro Electro Mechanical Systems
Mikroelektromekanik Sistemlerde sıkça geçen bir terim, "sabit tutucu" diye çevirmiştim ama güzel durmadı..

Discussion

sususutestisi (asker) Aug 3, 2010:
örnek cümle: mesela şöyle bir cümle olabilir:
Novel anchors for MEMS thin-film packages which are a combination of SiGe-filled trenches and Si-oxide-filled spacings were designed and evaluated. By incorporating a soft sputter etch and a Ti-TiN interlayer in the anchor region, good shear force values for VHF released packages were obtained.

İngilizce tanım da şu şekilde geçiyor:
"A point at which part of a MEMS device is secured to the substrate to anchor mechanical parts."
Nuri Razi Aug 3, 2010:
İçnde geçen cümleyi verir misiniz? İçnde geçen cümleyi verir misiniz?

Proposed translations

15 mins

saplama

Something went wrong...
5 hrs

bağlantı

bağlantı/bağlayıcı
Something went wrong...
10 hrs

tutturmak / tutucu

...
Something went wrong...
1939 days

çapa

MEMs söz konusu olduğunda;

anchor: çapa
anchoring: çapalayan

şeklinde çevrilebiliyor.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search