Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Moist emerald
Turkish translation:
zümrüt gibi su damlacıkları
Added to glossary by
amelie08
May 2, 2015 16:58
9 yrs ago
English term
Moist emerald
English to Turkish
Other
Poetry & Literature
Moist emerald
That stern glance of moist emeralds under his unshaven chin.
Traşsız çenesinin altından moist emeraldın o sert bakışları
Moist nemli emerald zümrüt ancak ben tam uyduramadım.
Traşsız çenesinin altından moist emeraldın o sert bakışları
Moist nemli emerald zümrüt ancak ben tam uyduramadım.
Proposed translations
(Turkish)
5 | zümrüt gibi su damlacıkları | Naz Başak Günday |
4 | rutubetli zümrüt, yaş zümrüt | Dimitris Leivaditis |
1 +1 | nemli zümrüt | Ümit Karahan |
Proposed translations
6 mins
Selected
zümrüt gibi su damlacıkları
öncelikle "glance"i bakış değil görünüş olarak çevirmelisiniz.
"Tıraşsız çenesinin altında ki zümrüt gibi su damlalarının haşin (ya da sert) görüntüsü/görünüşü"
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2015-05-02 17:06:00 GMT)
--------------------------------------------------
altındaki*
"Tıraşsız çenesinin altında ki zümrüt gibi su damlalarının haşin (ya da sert) görüntüsü/görünüşü"
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2015-05-02 17:06:00 GMT)
--------------------------------------------------
altındaki*
Peer comment(s):
neutral |
Ümit Karahan
: glance; bir anlık, kısa bakış, bakış atma olarak tanımlanmış. Bakış da olabilir bence. http://www.ldoceonline.com/dictionary/glance_2
1 day 4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
14 mins
rutubetli zümrüt, yaş zümrüt
Many possibilities. It refers, I think, to the moisture of his eyes which look like emeralds.
+1
1 day 4 hrs
nemli zümrüt
belki:
"sert bakışlar fırlatır nemli zümrütler traşsız çenesinin altından"
belki de:
"nemli zümrütlerin sert bakışı, traşsız çenesinin altıdan"
Önceki ve sonraki dizeleri ve nasıl çevrildiklerini görmeden yapılacak öneriler orijinal şiirin şiirselliğiyle uyuşmayabileceğinden hatalı olabilir. Saygılar...
"sert bakışlar fırlatır nemli zümrütler traşsız çenesinin altından"
belki de:
"nemli zümrütlerin sert bakışı, traşsız çenesinin altıdan"
Önceki ve sonraki dizeleri ve nasıl çevrildiklerini görmeden yapılacak öneriler orijinal şiirin şiirselliğiyle uyuşmayabileceğinden hatalı olabilir. Saygılar...
Peer comment(s):
agree |
Recep Kurt
: kız başını çocuğun göğsüne yaslamış, sert bir bakış fırlatıyor nemli/nemlenmiş zümrüt gözleriyle...
1 day 41 mins
|
Teşekkürler
|
Discussion