English term
of which workers vs the workers of which
I can't understand the "of which workers". Shouldn't it be "the workers of which" or "whose workers" etc.? Is it correct as it is?
4 +9 | whose workers | Jack Doughty |
2 +9 | incorrect as is + revision | SirReaL |
4 +3 | whose workers | Roman Bardachev |
Mar 2, 2007 06:55: ErichEko ⟹⭐ changed "Field" from "Art/Literary" to "Bus/Financial"
Responses
whose workers
"The company, whose workers are well educated, is planning to produce chemical weapons."
There is an old-fashioned view that "whose" should only be used for people, not objects or organizations, but this is no longer generally accepted.
incorrect as is + revision
agree |
Jack Doughty
1 min
|
Thank you, Jack
|
|
agree |
Ken Cox
: ... and better
3 mins
|
Thank you!
|
|
agree |
Marie-Hélène Hayles
: yes, I like this suggestion. "Qualified" is certainly better than"educated" in this context.
4 mins
|
Thank you!
|
|
agree |
Vicky Papaprodromou
4 mins
|
Thank you!
|
|
agree |
Nik-On/Off
27 mins
|
Thanks :)
|
|
agree |
airmailrpl
: -
1 hr
|
agree |
Sophia Finos (X)
9 hrs
|
agree |
Alfa Trans (X)
2 days 21 hrs
|
agree |
Richard Benham
: This is fine. The commas are essential.
3 days 19 hrs
|
whose workers
agree |
Vicky Papaprodromou
3 mins
|
Thank you, Vicky
|
|
agree |
airmailrpl
: -
1 hr
|
Thank you, airmailrpl
|
|
agree |
Sophia Finos (X)
9 hrs
|
Something went wrong...