Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
on behalf of
English answer:
I am writing on behalf of Mr. Watson
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-02-15 05:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
English term
on behalf of
I'm a bit mixed up with W.O (word order). I have to edit a letter and came across
this sentence.
I am writing in reference to the purchase of the house in Costa del Sol on behalf of Mr. Watson.
my version
I am writing on behalf of Mr. Watson, in reference to the purchase of the house in Costa del Sol.
Thank you very much
Feb 12, 2015 04:37: Tony M changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): Yvonne Gallagher, Charlesp, Tony M
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Responses
I am writing on behalf of Mr. Watson
In your discussion entry, you have clarified that it is the first of those two meanings that was intended — in which case, the second version, your edit, is correct, and the original was incorrect.
It's just important to appreciate that these are not interchangeable with identical meanings — each would be correct for the respective different meanings.
As a side issue, one of my pet hates is 'in reference to' — I always feel 'with reference to' reads better, or as Nataliya suggested, simply 'regarding'.
Do also please note that, unless 'Costa del Sol' is the name of an actual town, we would more normally say 'on the Costa del Sol'.
agree |
Alaa57
1 hr
|
Thanks, Alaa!
|
|
agree |
B D Finch
: Also agree with you over your pet hate.
3 hrs
|
Thanks, B! :-)
|
|
agree |
AllegroTrans
4 hrs
|
Thanks, C!
|
|
agree |
Yvonne Gallagher
5 hrs
|
Thanks, G!
|
|
agree |
magdadh
: Beautiful explained, and in a great context.
8 hrs
|
Thnaks, Magdadh!
|
|
agree |
Charlesp
10 hrs
|
Thanks, Charles! You're a gent :-)
|
|
agree |
acetran
4 days
|
Thanks, Acetran!
|
regarding the purchase
neutral |
Yvonne Gallagher
: already answered correctly (see disc.)
34 mins
|
disagree |
Jennifer Levey
: There's no way that "regarding the purchase" can be a valid rendering of "on behalf of".
1 hr
|
I just shortened the author's version to sound shorter. For sure these are different phrases!
|
|
neutral |
Tony M
: Whilst not disagreeing with your suggestion, it isn't actually answering Asker's question!
7 hrs
|
agree |
Charlesp
18 hrs
|
Discussion
It is not a 'dictionary' question - it's about the Asker's ability to resolve (or simply accept/replicate) a flagrant ambiguity in the ST.
I find it amusing that one of the 'non-pro-ers' has received 2 disagrees already - with maybe more yet to come...