Glossary entry

English term or phrase:

after holding of an examination

French translation:

au vu des resultats du concours

Added to glossary by Virginie Menetrey VM Traductions
Dec 13, 2010 09:10
13 yrs ago
English term

after holding of an examination

English to French Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs diplomes universitaires
University of Pretoria
We, the Council and Senate of the University of Pretoria,
declare
XXXXXXXXXXXX
who, after holding of an examination, has fulfilled all theequirements of the Act and Statute of the University
to be
Baccalaureus Commercii
Change log

Dec 13, 2010 09:33: Stéphanie Soudais changed "Field" from "Other" to "Law/Patents" , "Field (specific)" from "Other" to "Certificates, Diplomas, Licenses, CVs"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): AllegroTrans

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
16 mins
Selected

au vu des resultats du concours

litteralement on dirait: apres la tenue du concours
mais dans ce contexte il vaut mieux dire: au vu (=sur la base) des resultats du concours
Peer comment(s):

agree MaudD : D'accord
4 mins
merci
neutral fransua : Il ne s'agit sans doute pas d'un concours ici, mais bien d'un examen
7 mins
oui merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+7
29 mins

après passage d'un examen

that is the way I read it at least and that is the standard i believe in anglo-saxon education system (eg after working 5 yrs on a PhD program, the actual final fullfillment of the requirements is the holding of a public examination of the candidate), quite different than what is meant by 'au vu des résulats du concours'

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2010-12-13 16:10:05 GMT)
--------------------------------------------------

ok, ok guys, please accept my apologies for displaying such cultural insensitivity and ignorance (i'll promise and try doing some research about what exactly is an anglo-saxon! after all my king is a saxe-cobourg-gotha himself!!)
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
2 mins
agree enrico paoletti
7 mins
agree Marie-Ange Archambault
25 mins
agree mimi 254
38 mins
agree AllegroTrans : yes, but please don't refer to us all as "Anglo Saxons"!! Some of us are celts, some of us are even descended from Normans
3 hrs
agree Yvonne Gallagher : yeah, agree with AT
5 hrs
agree Layla de Chabot
1 day 3 hrs
Something went wrong...
7 hrs

après avoir présenté un examen

..
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search