This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Feb 8, 2012 17:51
12 yrs ago
35 viewers *
English term

record of marriage

English to French Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs marriage certificate
not sure how to convey 'record' , as usually on certificates you have the term 'entry' . This is a US certificate.
The whole sentence reads : 'Certified copy of record of MARRIAGE in office of the city registrar.

even the formulation in office ...is unusual

thanks for your help

Nicole
Proposed translations (French)
4 +9 acte de mariage
4 +1 acte de mariage
4 extrait de mariage

Discussion

nicole GELISTER (asker) Feb 8, 2012:
je pense qu'il s'agit de 'transcription' - merci
N
e_marisa Feb 8, 2012:
Hi all,
The original wording "Certified copy of record of MARRIAGE in office of the city registrar" could be translated into 'Copie Certifiée Conforme à l'Extrait d'Acte de Mariage du Registre Civil'.
Hope this helps:-)
nicole GELISTER (asker) Feb 8, 2012:
le terme 'record' signifie' qu'il y a trace de cet acte, cad inscription/enregistrement, mais je ne suis pas sure qu'on puisse utliser ces termes. Extrait de l'acte... a un autre sens, non ?
merci N
GILLES MEUNIER Feb 8, 2012:
extrait de l'acte de mariage il me semble que c'est : marriage certificate
Nathalie Ramiere (X) Feb 8, 2012:
Yes, "extrait de l'acte de mariage" Agree with Sabine. :-)
Sabine Deutsch Feb 8, 2012:
Combination: I think the complete answer should be Extrait de l'acte de mariage – that's what is written in my (French) "livret de famille"

Proposed translations

+9
2 mins

acte de mariage

-

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2012-02-08 17:58:20 GMT)
--------------------------------------------------

https://indexing.familysearch.org/projects/France_Paroisses_...
Peer comment(s):

agree Nathalie Ramiere (X) : Sorry, I was a bit too slow! :-)
6 mins
agree Tristan Jimenez
7 mins
agree Acquaviva (X)
10 mins
agree Johanne Bouthillier : si le pays de destination est la France
10 mins
Au canada, c'est quoi ?
agree Annie Rigler
12 mins
agree AllegroTrans
1 hr
agree Roberta Beyer
7 hrs
agree enrico paoletti
23 hrs
agree Francis Marche
1 day 1 hr
Something went wrong...
+1
8 mins

acte de mariage

the standard term in French.

See the following explanation from the US Department of State website (http://www.travel.state.gov/visa/fees/fees_5455.html?cid=897...

Marriage Certificate
- Available. (Extrait d'Acte de Marriage) May be obtained from the office of the Mayor (la Mairie) of the town in which the marriage took place. A request for such record should be accompanied by a self-addressed envelope and an amount sufficient to cover return postage. Payment for the return postage should be by money order.
Note from asker:
donc 'certificate' et 'record' sont interchangeables, j'ai les deux sur le doct, quels termes dois-je utiliser ds ce cas pour 'certificate' ? merci
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
1 min
:-)
neutral AllegroTrans : same answer as previous (6 mins earlier) - etiquette on this site is to post an "agree"
1 hr
I know! I saw Gilles's suggestion after I posted mine! Apologies. I'll be careful in the future...
Something went wrong...
5 mins

extrait de mariage

http://books.google.be2007 - 272 pages - Full view
"Pour les divorcés : la preuve de la dissolution du mariage s'effectue normalement par la production de l'extrait de l'acte de naissance portant mention de ce divorce, soit par l'extrait de mariage, soit par une copie de la transcription ..."

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2012-02-08 18:17:37 GMT)
--------------------------------------------------

the plot thickens :

"Principe

Un acte de mariage peut donner lieu à la délivrance de 3 documents différents : la copie intégrale, l'extrait avec filiation et l'extrait sans filiation.

La copie intégrale et l' extrait avec filiation comportent des informations sur les époux (noms, prénoms, dates et lieu de naissance), des informations sur leurs parents et les mentions marginales lorsqu'elles existent.

L'extrait sans filiation comporte uniquement les informations sur les époux, et les mentions marginales lorsqu'elles existent. "
http://vosdroits.service-public.fr/particuliers/F1432.xhtml
Peer comment(s):

agree Timothy Rake
10 mins
merci!
disagree Francis Marche : L'extrait est une copie (partielle) de l'acte original, et ce dernier est le "record"
1 day 58 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search