Glossary entry

English term or phrase:

Compliance

German translation:

Compliance

Added to glossary by Ralf Lemster
Jan 28, 2002 11:19
22 yrs ago
9 viewers *
English term

Compliance

English to German Bus/Financial Human Resources Human Resources
Context: Instructions about all the tasks involved in HR (Human Resources) management. Is 'Komplianz' the term used in this context? Or something like 'Einhaltung' or 'Erfüllung'?

Proposed translations

19 mins
Selected

Komformität / auch Kompatibilität/Übereinstimmung

Hallo Hartwig,

die Übersetzung hängt vom Kontext ab, deshalb wäre es gut, wenn Du uns die Textstelle geben könntest. Im IT wird compliance häufig auch mit Kompatibilität übersetzt, sonst Konfirmität oder auch Einhaltung, Erfüllung oder Übereinstimmung, z.B. in Übereinstimmung mit einer Theorie.

Viele Grüße
Claudia

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-28 12:21:13 (GMT)
--------------------------------------------------

Es ist ein Begriff im Zusammenhang mit Qualitäts-Audits, der unterschiedlich übersetzt wird. Ich habe bei SAP \"Compliance Reports\" gefunden, auch ein paar (aber nur wenige Fundstellen) für Einhaltungsbericht oder Konformitätsbericht. Viele Fundstellen für Qualitätsbericht entsprechen der Bedeutung von Compliance Report. Ich würde es wahrscheinlich mit Bericht zur Einhaltung der Richtlinien oder Konformitätsbericht übersetzen.

PS. es sollte oben natürlich Konformität heißen.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for all your help! Hartwin"
+1
2 mins

Einhaltung

or Erfüllung according to Schäfer Wirtschaftswörterbuch
Peer comment(s):

agree Andrea Kopf
16 mins
Something went wrong...
18 mins

Befolgung

oder Einhaltung/ Erfüllung/ Übereinstimmung mit, je nach Kontext

Compliance = Handeln in Übereinstimmung mit geltenden Regeln.

Der Begriff wird mehr und mehr ins Deutsche übernommen. So hat z.B. die Deutsche Bank inzwischen eine Compliance-Abteilung
Something went wrong...
37 mins

Übereinstimmung

Most of the time when compliance is mentioned then Übereinstimmung is what fits for translations. However, to see the original sentence would help.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-28 11:57:03 (GMT)
--------------------------------------------------

in compliance with the law: In Übereinstimmung mit dem Gesetz as an example
Something went wrong...
+2
1 hr

Compliance

This "Germanised" term is widely used in the financial industry; it describes rules & regulations, tasks and functions designed to prevent unethical or otherwise prohibited behaviour. Originally, this was particularly focused on insider trading, but has been expanded to include front running (=exploiting one's knowledge of a large order to trade for one's own account), the prevention and/or regulation of conflicts of interest, etc.

Having spent more than a decade in investment banking, I have dealt extensively with Compliance Manuals (DE: "Compliance-Handbücher"), including the translation of two of them.

The only think I cannot tell you is whether this fits your context...
Peer comment(s):

agree Astrid Cruse : I fully agree with you, Ralf
1 hr
agree Annette Scheulen : It is also used in HR.
5368 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search