Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
feminist workers
Italian translation:
corrente femminista
Dec 13, 2000 07:49
23 yrs ago
1 viewer *
English term
feminist workers
English to Italian
Other
The neutral stance of the therapist as a concept was attacked by feminist workers who saw that marriage and the family are central elements of a patriarchal society.
Non mi è ben chiaro queste 'feminist workers' chi sono.
contesto: terapia di coppia
grazie
Non mi è ben chiaro queste 'feminist workers' chi sono.
contesto: terapia di coppia
grazie
Proposed translations
(Italian)
0 | corrente femminista | Carla Zanoni |
0 | gruppi femministi | Laura Gentili |
0 | lavoratrici femministe | Kika |
0 | attiviste femministe | Jon Zuber (X) |
0 | non saranno "social workers"? | CLS Lexi-tech |
Proposed translations
21 mins
Selected
corrente femminista
Forse sarebbe necessario un po' più di contesto, ma secondo me qui si fa riferimento a chi opera come terapista ed ha un approccio femminista alla famiglia (anche se il femminismo dai tempi in cui teorizzava la famiglia patriarcale si è evoluto...)
Spero ti aiuti
Spero ti aiuti
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie Carla. Direi che la tua soluzione aggira l'ostacolo di un termine troppo specifico e va bene per questo contesto
ciao"
1 hr
gruppi femministi
Secondo me, qui "feminist workers" significa "attiviste". Userei l'espressione "gruppi femministi".
Vedi, ad esempio:
"Feminist perspectives themselves however, are diverse, with some feminist workers seeking to distance themselves from written feminist positions regarding programs for men."
Vedi, ad esempio:
"Feminist perspectives themselves however, are diverse, with some feminist workers seeking to distance themselves from written feminist positions regarding programs for men."
2 hrs
lavoratrici femministe
"La posizione neutrale del terapista come concetto è stato attaccato dalle lavoratrici femministe che vedevano nel matrimonio e la famiglia gli elementi centrali di una società patriarcale"
Credo che la traduzione giusta sia "lavoratrici femministe" perché nel lavoro esse vedevano un modo di sganciarsi dalla dipendeza della famiglia...
Kika
Credo che la traduzione giusta sia "lavoratrici femministe" perché nel lavoro esse vedevano un modo di sganciarsi dalla dipendeza della famiglia...
Kika
2 hrs
4 hrs
non saranno "social workers"?
visto che si parla di violenza familiare, dove forse intervengono anche social workers. Comunque sono d'accordo che un termine generico aggira l'ostacolo pur rendendo il termine chiave "femminista".
Saluti a tutti
Ma che belle discussioni che stiamo facendo e che bel (e brutto) libro che stai traducendo!
Paola L M
Saluti a tutti
Ma che belle discussioni che stiamo facendo e che bel (e brutto) libro che stai traducendo!
Paola L M
Something went wrong...