Signature Product

Portuguese translation: carro-chefe

18:23 Jul 27, 2011
English to Portuguese translations [PRO]
Social Sciences - Marketing / Market Research / Brochure
English term or phrase: Signature Product
Dear colleagues,

I am working on a product line brochure and would like to have your suggestions on how to adequately translate the term "signature product" to PT-BR.

This is a marketing material and I am faced with writer's block today!

TIA
Beta Cummins
United States
Local time: 01:14
Portuguese translation:carro-chefe
Explanation:
uma sugestão
Selected response from:

Daniel Roeth
United States
Local time: 00:14
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3carro-chefe
Daniel Roeth
5 +1Produto de grife
Jorge Rodrigues
4 +2produto exclusivo
Paulo Roberto
4...do autor
Nick Taylor


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
carro-chefe


Explanation:
uma sugestão

Daniel Roeth
United States
Local time: 00:14
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luciano Eduardo de Oliveira
1 hr

agree  Silvia Aquino
18 hrs

agree  Thais Castanheira
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Produto de grife


Explanation:
My suggestion.

Jorge Rodrigues
Brazil
Local time: 02:14
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 37

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Verginia Ophof
7 days
  -> Obrigado, Verginia.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
signature product
produto exclusivo


Explanation:
Sempre traduzo assim e os clientes e editores aprovam.

Paulo Roberto
Local time: 02:14
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sheila Gomes
4 hrs
  -> Grato.

agree  connie leite
6 hrs
  -> Grato.
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
signature product
...do autor


Explanation:
...do autor

Nick Taylor
Local time: 06:14
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 104
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search