Glossary entry

English term or phrase:

future leaning

Russian translation:

ориентированный на будующее

Added to glossary by Yuliya Gritsyuk
Jan 18, 2008 19:17
16 yrs ago
1 viewer *
English term

future leaning

English to Russian Marketing Economics
...Or how Company XXX could develop the idea of "home-ownership". Or what Comapny XXX could do to ptomote its big idea, "learning". Or how Company XXX could find new ways to be "future leaning".

Спасибо.
Change log

Jan 29, 2008 11:49: Yuliya Gritsyuk Created KOG entry

Discussion

Oleg Osipov (asker) Jan 18, 2008:
Нет, не опечатка.
Angela Greenfield Jan 18, 2008:
Может быть и не описка. Тогда означает, что компания имеет передовые взгляды, буквально "наклоняться в сторону будущего".
Yury Arinenko Jan 18, 2008:
Олег, а может там просто буква пропущена, и следует читать не leaning, а learning?
Andrey Belousov (X) Jan 18, 2008:
Pls, check if it's a typo - future leaRning....

Proposed translations

7 hrs
Selected

ориентированный на будующее

TO ME IT SOUNDS BETTER

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-01-19 17:20:56 GMT)
--------------------------------------------------

the company needs to find ways to be future leaning, to est, kompaniya dolzhna byt orientirovannoy na budushee, (to est smotret na shag vpered, prognozirovat i vnedrat to novoye, chto pomozhet ey razvivatsa i byt konkurentnosposobnoy v budushem)
ya vstrechala takiye sochetaniya "future-leaning classic", "future-leaning music", to est to, chto sozdayetsa seychas, no budet prodolzhat zhit i ostavatsa aktualnym v budushem. :) Takovo moye skromnoye mneniye:)
Note from asker:
Кто ориентированный?
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer.
+1
6 mins

зд.: "учиться прогнозировать будущее и готовиться к нему".

.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-01-18 19:25:16 GMT)
--------------------------------------------------

Я тоже решил, что здесь опечатка. Но если ее нет, тогда, наверное, это "ориентация на будущее".
Peer comment(s):

neutral Angela Greenfield : красиво, но не в тему
19 mins
спасибо, Анжела :)
agree Igor Boyko : в тему, я сам уже собирался написать "готовой к будущему"
1 hr
Something went wrong...
+1
34 mins

футуристический, устремленный в будущее

Ссылок масса, это НЕ опечатка. Я выбрала те, которые мне показались наиболее очевидными:

http://209.85.135.104/search?q=cache:flmDpA-iyvcJ:www.disaff...

http://www.disaffecteddems.proboards3.com/index.cgi?board=gh...

Haass's book is intended to be future-leaning, but ultimately it seems stuck in the ideas and patterns of the past.


http://209.85.135.104/search?q=cache:TgXLeSqxB9QJ:www.urbanh...

http://www.urbanhonking.com/universe/archives/2007/06/

Before my official "Best Futures" list hits the Internet, I'd like to enlist you, my readership, to provide your personal votes. Do you dream of immortality within a crystal prism? Would you happily spend the rest of your life mining "the Spice"? I want to know! This should be the people's choice, and no one is safe from the conceptual flagella of future-leaning media, least of all in this day and age.

Имхо, естественно, поскольку словари молчат.
Peer comment(s):

agree Natalia Neese
1 day 9 hrs
И опять спасибо.
Something went wrong...
+1
45 mins

целеустремленный в будущее

...хотя "ориентированный на будущее" тоже вариант
Peer comment(s):

agree Yuliya Gritsyuk : извените, только заметила, что вы уже предложили "ориентироавнный на будущее". Полностью согласна с этим:)
7 hrs
Tnx.
neutral Mikhail Mezhiritsky : интересный и своеобразный оборот
21 hrs
neutral Katia Gygax : Так по-русски сказать нельзя. Совсем.
1 day 12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search