International Translation Day 2024

Let's celebrate International Translation Day 2024 together with ProZ/TV! Join us for an unforgettable event honoring the vital role of translators worldwide. From enlightening discussions to interactive workshops, come together with fellow language enthusiasts to commemorate the art of translation. Get ready to be inspired, educated, and empowered as we unite in celebrating the diverse languages and cultures that enrich our world. Don't miss out on this exciting opportunity to connect and elevate your passion for translation!

Feb 21, 2009 12:18
15 yrs ago
3 viewers *
English term

The purity of the drug substance

English to Russian Science Medical: Pharmaceuticals
Подскажите, пожалуйста, "The purity of the drug substance"
Compatibility.
The purity of the drug substance was more than 99.5% under all storage conditions studied, including three years at 25C/ambient humidity.
Чистота ? активного вещества превышала 99.5% при всех изученных условиях хранения, включая три года хранения при 25C и влажности окружающей среды.
Change log

Feb 21, 2009 12:18: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Mikhail Korolev Feb 22, 2009:
to Лейла Вы утверждавете, что никогда не пишут "чистота активного вещества", когда идет речь о...". Не согласен с вами, потому что так пишут: <BR>Лиофилизат для приготовления раствора для инфузий 500 мг во флаконе. В индивидуальной упаковке – 1 флакон. Активное вещество -ванкомицин гидрохлорид. В 1 флаконе содержится 500 г активного вещества. **Хроматографическая чистота активного вещества** – не менее 93%. срок годности 2 года. Стбильность раствора - на основе 0,9% хлорида натрия или 5% глюкозы хранится в холодильнике (2-8 град) в течении 14 дней без потери активности.
Leila Usmanova Feb 22, 2009:
. Здесь по контексту понятно что, это фармацевтически активное вещество.
Никогда не пишут "чистота активного вещества", когда идет речь о процентном содержании лекарственного вещества в исходном материале.
Mikhail Korolev Feb 22, 2009:
to Лейла Согласиться с вашим утверждением "Активное вещество (по умолчанию) - это химически активное вещество, которое нестабильно, потому что легко вступает в реакции. Такие вещества в лекарственные препараты не кладут. " никак не могу:
ФРАКСИПАРИН (FRAXIPARINE)

Рег. номер: П-8-242 №008722 18.11.98
Фармакологическое действие: Активным веществом препарата является надропарин кальций - низкомолекулярный гепарин, полученный из стандартного гепарина методом деполимеризации в специальных условиях.
http://www.medicus.ru/?cont=prepinfo&drugid=5068

Активным веществом препарата является активированная глицирризиновая кислота
http://www.e-apteka.ru/doc/Vidal_docs/drug_info_9585.asp
+ масса других примеров
Активным вещ

Proposed translations

+6
6 mins
Selected

Чистота (беспримесность) активного вещества

*

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-02-21 12:28:05 GMT)
--------------------------------------------------

http://cfr.vlex.com/vid/314-3-definitions-19710081

Drug substance means an active ingredient that is intended to furnish pharmacological activity or other direct effect in the diagnosis, cure, mitigation, treatment, or prevention of disease or to affect the structure or any function of the human body, but does not include intermediates use in the synthesis of such ingredient.
Peer comment(s):

agree Ilja Friedmann : Ну конечно, от PURE - чистый!...
0 min
Спасибо!
agree Ol_Besh
1 hr
Спасибо!
disagree Oleksandr Kupriyanchuk : В целом - верно, но имхо не в этом контексте (который, впрочем, лучше известен спросившему/ей)... Коллеги, не всякое "активное вещество" само по себе хранят годами :-) Вы еще попробуйте его сохранить его так долго. Что за вещество и all storage condit's?
1 hr
Спасибо! Вы имеете в виду "активный vs. лекарственный"?
agree protolmach
2 hrs
Спасибо!
agree Pavel Parkhomyuk (X)
3 hrs
Спасибо!
agree Marina Dolinsky (X)
4 hrs
Спасибо!
agree Slaveya Dimitrova
6 hrs
Спасибо!
agree Alina Barrow
7 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
11 mins

степень гомогенности препарата

степень гомогенности препарата
Something went wrong...
+1
7 mins

чистота лекарственного вещества

99,5% вещества, 0,5% примесей

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-02-22 03:43:42 GMT)
--------------------------------------------------

drug substance - лекарственное вещество
active ingredient - действующее вещество

На практике одно и то же вещество, но:
Когда речь идет о характеристиках исходного материала - то пишут drug substance.

А когда о составе лекарственного препарата - то active ingredient




--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-02-22 04:03:48 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.ru/search?hl=ru&newwindow=1&rlz=1T4GGIH_ru...

И еще, для информации
drug product = лекарственный препарат (не путать с drug substance)

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2009-02-22 08:01:53 GMT)
--------------------------------------------------

Активное вещество (по умолчанию) - это химически активное вещество, которое нестабильно, потому что легко вступает в реакции. Такие вещества в лекарственные препараты не кладут.
Поэтому надо писать "лекарственное вещество" (либо "активная фармацевтическая субстанция" Active Pharmaceutical Ingredient, API).

Active ingredient - это именно "действующее вещество" (оно может обладать фармацевтической, пестицидной, антикоррозионной и пр. видами активности в соответствии с назначением продукта).
Peer comment(s):

agree Oleksandr Kupriyanchuk : одобрям-с
1 hr
Спасибо :)
neutral Mikhail Korolev : Согласиться с тем, что активные вещества в лекарства не кладут и что обязательно надо писать "лекарственное вещество" не могу, см. discussion.
20 hrs
Я написала "химически активные" вещества в лекарства не кладут - почитайте внимательнее
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search