Feb 29, 2012 13:33
12 yrs ago
12 viewers *
English term
shall not be made so by the service of any notice
English to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Alguna idea, por favor?
DELAY IN DELIVERY
a. Time for delivery shall not be of the essence of this contract and shall not be made so by the service of any notice and whilst all reasonable steps will be taken to ensure that any quoted delivery dates will be achieved, such dates are estimates only and IR shall have no liability in respect of any delay in delivery.
DELAY IN DELIVERY
a. Time for delivery shall not be of the essence of this contract and shall not be made so by the service of any notice and whilst all reasonable steps will be taken to ensure that any quoted delivery dates will be achieved, such dates are estimates only and IR shall have no liability in respect of any delay in delivery.
Proposed translations
(Spanish)
4 +5 | Leer abajo | Lorena Gastou |
Proposed translations
+5
8 mins
Selected
Leer abajo
El tiempo de entrega no constituye una parte esencial del presente contrato y no pasará a serlo en virtud de notificación alguna.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...