Glossary entry

French term or phrase:

une plus grande assise

English translation:

a wider base

Added to glossary by B D Finch
Apr 15, 2008 12:57
16 yrs ago
1 viewer *
French term

une plus grande assise

French to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
(about a possible sale or re-financing of a company)

La piste du business developpement, dans une logique d'auto-financement, mérite d'être explorée car elle serait indéniablement creatrice de valeur pour les actionnaires et permettrait, par exemple dans le cas d'un accord de type co-développement, de donner une plus grande **assise** et visibilité financière à la société.

Thanks!
Proposed translations (English)
4 +2 a wider base
3 +1 foundation
4 market
3 improved basis
Change log

Apr 16, 2008 13:37: Steffen Walter changed "Term asked" from "une plus grande **assise***" to "une plus grande assise"

Apr 28, 2008 07:05: B D Finch Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Angela Dickson (X), writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
35 mins
French term (edited): une plus grande **assise***
Selected

a wider base

"After U.S., Bank Seeks a Wider Base : ABN-Amro:Now, Europe ... There, ABN Amro already has a position in corporate banking but seeks a better foothold in ..."
www.iht.com/articles/1993/09/02/amro.php

"Can Amazon establish a **wider base** as the pre-eminent e-retailer by buying or .... public distrust of financial dealings on the Internet as well as innate ..."
www.emeraldinsight.com/.../EmeraldFullTextArticle/Articles/...
Peer comment(s):

agree Aude Sylvain :
16 mins
agree katsy
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins
French term (edited): une plus grande **assise***

improved basis

an idea
Something went wrong...
+1
6 mins
French term (edited): une plus grande **assise***

foundation

*

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-04-15 13:15:04 GMT)
--------------------------------------------------

or grounds
Peer comment(s):

agree rkillings : A 'firmer foundation'.
4 hrs
thanks :-)
Something went wrong...
1 hr
French term (edited): une plus grande **assise***

market

Dare I say this could be the authentically French word for "market" in the economic sense?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search