Glossary entry

French term or phrase:

Salaires passibles de...

English translation:

Salaries subject to...

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-01-17 03:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 13, 2010 14:46
14 yrs ago
French term

Salaires passibles

Non-PRO French to English Bus/Financial Finance (general) Bases and/or taxations
Dear all,

Here is the context:

Les rectifications proposées concernent les bases et/ou impositions suivantes :

Bases et/ou impositions

Ensemble du revenu imposable
Bénéfices industriels et commerciaux
Bénéfices non commerciaux
Bénéfices agricoles
Bénéfices fonciers
Bénéfices imposables à l'impôt sur les sociétés
Revenus de capitaux mobiliers
**Salaires passibles** de la taxe d'apprentissage
**Salaires passibles** de la participation des employeurs au développement de la formation professionnelle continue
**Salaires passibles** de la participation dès employeurs à l'effort de construction
Taxe sur la valeur ajoutée
Droits d'enregistrement, taxe de publicité foncière, droit de timbre
Impôt de solidarité sur la fortune
Plus value mobilière

Many thanks in advance as always for your help. Kind regards, Chris.
Change log

Jan 13, 2010 14:56: writeaway changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Rob Grayson, Sandra Petch, writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
6 mins
Selected

salaries subject to...

It's a very French concept, but it basically salaries that fall in to the category where this type of tax is levied

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-01-13 14:53:52 GMT)
--------------------------------------------------

err... that should read "it's basically..."
Note from asker:
Once again you have been a great help Rebecca. Kind regards, Chris.
Peer comment(s):

agree philgoddard
0 min
Thank you
agree Sandra Petch : While I was searching for references... This salary is subject to employer contributions, AED and SAED .....
2 mins
Thank you. I translated something very similar a while ago and came across a similar reference
agree whither has fle : As you say, not at all unusual in France. Cheers.
20 mins
Thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks once again. Much appreciated. Kind regards, Chris."
7 mins

Salaries liable to

passible
adj
(d'une amende) liable (de to)
(d'un impôt, d'une taxe) liable, subject (de to)




Example sentence:

salaries liable to income tax

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search