Glossary entry

French term or phrase:

Conseils du vendeur

English translation:

Seller\'s advice

Added to glossary by EirTranslations
Jun 5, 2010 19:16
14 yrs ago
2 viewers *
French term

Conseils du vendeur

Non-PRO French to English Other Finance (general)
In a business report for a company which discusses past and future growth rates, business plans and strategies, there is a table as below, and this appears here. Please see below, thanks

Due Diligence
Domaine Conseils du vendeur Conseils d’(company)
Conseil financier
Comptabilité et finances
Juridique et fiscal
Marché / strategie
Change log

Jun 6, 2010 07:23: Aude Sylvain changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): writeaway, Chris Hall, Aude Sylvain

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

writeaway Jun 5, 2010:
this is not a 'financial' question should be posted under general/conversation and business

Proposed translations

3 hrs
Selected

Seller's advice

Conseils du vendeur = Seller's advice
Conseils d’(company) = Company's advice
Conseil financier = Financial advice
Comptabilité et finances = Accounting and finances
Juridique et fiscal = Legal and tax
Marché / strategie = Market / strategy
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
8 hrs

supplier recommendation

The customary usage
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

gabinete de apoio ao cliente

Peer comments on this reference comment:

disagree Chris Hall : Wrong language.
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search