Glossary entry

French term or phrase:

certifie avoir eu en stage

English translation:

certify (xx) undertook an internship

Added to glossary by pooja_chic
Jul 23, 2011 22:59
13 yrs ago
5 viewers *
French term

certifie avoir eu en stage

Non-PRO French to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
Je certifie (nom de" Employeur") avoir eu en stage de xx (nom de 'employé') ..... et avoir été tres satisfait de son comportement tant sur le plan relationnelle que sur celui du travail.

Many thanks for help.
Change log

Jul 24, 2011 07:56: Nikki Scott-Despaigne changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Jul 25, 2011 09:49: pooja_chic changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1063948">pooja_chic's</a> old entry - "certifie avoir eu en stage"" to ""certify xx undertook an internship ""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): cc in nyc, mediamatrix (X), Nikki Scott-Despaigne

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

pooja_chic (asker) Jul 24, 2011:
It is a pastry shop

Proposed translations

+1
19 mins
Selected

certify xx undertook an internship

I hereby certify (nom de" Employeur") that xx (nom de 'employé') undertook an internship with us
Peer comment(s):

agree Jennifer Levey : Ok, but only if Asker is translating for the North American market (or similar). // Pse refer to my answer, elsewhere on this page.
4 mins
thank you mediamatrix. What would it be for the Uk market ?
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks..."
+2
8 mins

certify that I had XX as an intern

Suggestion.

Peer comment(s):

agree Jennifer Levey : Ok, but only if Asker is translating for the North American market (or similar).
8 mins
Yes. Thanks.
agree emiledgar
11 hrs
Thank you.
Something went wrong...
+1
13 mins

certify, that he attended a workshop

as a kind of vocational training, he participated in a workshop

--------------------------------------------------
Note added at 14 Min. (2011-07-23 23:14:01 GMT)
--------------------------------------------------

that he attended our workshop
Peer comment(s):

neutral Jennifer Levey : OT - this is about 'employment' ("xx (nom de 'employé')") - it has nothing to do with 'workshops'.
4 mins
yes, you are right. I understood it as a short term activity, offered to normal employees.
agree piazza d
9 hrs
Something went wrong...
+3
14 mins
French term (edited): stage

work experience placement

I will ignore the words "certifie avoir eu en" which are surely to be found in any fre/eng dictionary.

Assuming, in the absence of meaningful context, that the target readership is UK-based (or equivalent), then the usual jargon for 'stage' is 'work experience placement', as in the following webrefs:

Work experience in Years 10 and 11 : Directgov - Education and ... - [ Traducir esta página ]
www.direct.gov.uk/en/.../14To19/.../DG_10013569 - En cachéSimilares
A work experience placement could involve working in a business or ... Your school will usually organise a work experience placement for you and make sure ...
BBC - Careers - Work Experience - [ Traducir esta página ]
www.bbc.co.uk/careers/work-experience - En cachéWork Experience Interviews. Meet some of the people who've already had work experience at the BBC. Work Experience, International News · Work Experience, ...
Unpaid work experience placement activities - [ Traducir esta página ]
www.deewr.gov.au/Employment/JSA/.../UnpaidWEP.aspx - En cachéSimilares
Unpaid work experience placement activities are a voluntary placement with a Host Organisation that allow you the opportunity to gain specific vocational ...
work experience placement - Traducción al español – Linguee
www.linguee.es/ingles.../work experience placement.html - En cachéMuchos ejemplos de oraciones traducidas contienen "work experience placement" – Diccionario español-inglés y buscador de traducciones en español.
Work experience - [ Traducir esta página ]
jobaccess.gov.au/.../Assisting...a.../Work_experience - En caché8 Sep 2010 – ... providing industry contacts that may lead to employment; a possible offer of employment at the end of the work experience placement. ...
Peer comment(s):

agree writeaway : this is just as easy (non-pro) as the other questions
39 mins
agree Alan Douglas (X)
7 hrs
agree Nikki Scott-Despaigne : for the UK
8 hrs
Something went wrong...
9 hrs

certify that XX undertook a traineeship

or substitute "training period" for "traineeship". Two alternatives which are internationally viable.

I agree with internship for the US and work placement for the UK but if the text is aimed at neither, or both, then these terms might be more appropriate.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2011-07-24 08:51:42 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.consilium.europa.eu/contacts/traineeships-office/...

Compulsory training period as part of a student's studies
Applications

The Council General Secretariat also offers unpaid traineeships to young third, fourth or fifth year students of a higher‑education establishment or university whose programme of studies requires such a period of training to be undertaken.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2011-07-24 11:06:53 GMT)
--------------------------------------------------

On second thoughts, if there is no time period specified then it might be better to use the present perfect: XX has undertaken
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search