Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
dès qu'il aura atteint l'âge de 25 ans révolus
English translation:
when he reaches / at the age of 25
French term
révolus
I am currently translating a trust deed from French into English. I know my question seems quite simple at first sight, but I just want to make sure I have a correct translation.
The sentence in question goes like this:
Monsieur X pourra vendre la maison de sa mère, dès qu'il aura atteint l'âge de 25 ans révolus.
For me, this means that Mr X may sell his mother's home, as soon as he has attained/reached the age of 25 years (= as soon as he his 25 years old, which actually is his 26th birthday, so he may sell the home on his 26th birthday, i.e. when he is aged 25).
Other translations that I have found include:
as soon as he has completed his 25th year
as soon as he has reached the age of 25 completed years
Now what makes me wonder is that when you look up "ans révolus" + "âgé" in dictionaries, it says "over ... years".
But what makes me wonder even more is a discussion on proz 4 years ago (http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/human_resources/...
"la durée de la prétention va du mois de la naissance *jusqu'à l'âge de 20 ans révolus*" was interpreted as meaning 20 years + 364 days, which I think is wrong. I would think that there is a claim from the month of the person's birth until that person has reached the age of 20, i.e. as soon as the person is 20 years of age, the claim has expired etc. In that example, as in mine, I think "révolus" refers to the end of the 20 or 25 year period, not 20 or 25 years + 364 days.
So, how would you translate this seemingly easy sentence? And what's your interpretation of the French text (at what age is Mr X allowed to sell the house?)
Please only answers from professional translators!
4 +5 | when she reaches / at the age of 25 |
Tony M
![]() |
3 +2 | over ( 25/25 years old) |
pooja_chic
![]() |
Âge révolu |
Daryo
![]() |
Sep 26, 2012 20:06: Tony M Created KOG entry
Aug 11, 2017 13:55: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Social Sciences"
Aug 11, 2017 14:24: Rachel Fell changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): cc in nyc, writeaway, Rachel Fell
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
when she reaches / at the age of 25
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-09-20 22:00:57 GMT)
--------------------------------------------------
As Writeaway correctly points out, standard dictionary entries give 'over', as in 'avoir 20 ans révolus' : 'to be over 20 years of age'
However, in the specific context given here: 'dès qu'il aura atteint l'âge de 25 ans révolus', it simply wouldn't work in EN as 'as soon as he has reached the age of over 25' — once you add the 'has reached the age of...', the 'over' becomes superfluous.
agree |
philgoddard
18 mins
|
Thanks, Phil!
|
|
neutral |
writeaway
: what dictionary? all mine list over in this context.
35 mins
|
You're quite right! I was mentally extrapolating from past recollection of dictionary entries. However, in the present context, it wouldn't really work to say '...has reached the age of over 25 years', now would it?
|
|
agree |
Daryo
: you mean HE the son not SHE the mother?
38 mins
|
Merci, Daryo ! Well, in fact I got confused by another answer; but in any case, I like to use 'she' often, to redress the andro-centric predominance. ;-)
|
|
agree |
katsy
10 hrs
|
Thanks, Katsy!
|
|
agree |
Yvonne Gallagher
: "redress the andro-centric predominance": a good excuse:-)
16 hrs
|
Thanks, G2! / It's not just an excuse; you may have noticed that I do this quite a lot in my answers / comments, where it isn't feasible to use a gender-neutral term.
|
|
agree |
Nikki Scott-Despaigne
: Yes, this works too of coruse. What would not work in English is what does work in French, including the idea of "reach" and "over". One or the other, depending on how you express the rest.
19 hrs
|
Thanks, Nikki! My feelings exactly.
|
over ( 25/25 years old)
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2012-09-20 20:34:17 GMT)
--------------------------------------------------
until she is at least 25 years old
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2012-09-21 06:22:03 GMT)
--------------------------------------------------
I have used /
it means, over or at least
agree |
Nikki Scott-Despaigne
: Yes, the "révolus" is used to make sure that it is not taken to mean in his 25th year, which could be considered as the day after his/her 24th birthday.
12 mins
|
Thanks Nikki
|
|
agree |
writeaway
: your answer is the one given in the dictionaries but your explanation says something else. so which is it?
14 mins
|
I prefer over ( 25/25 years old), to explain the same, I used over or at least..
|
|
neutral |
philgoddard
: I think this is a bit confusing, whereas Tony's answer is instantly understandable.
1 hr
|
Reference comments
Âge révolu
Rappel de l'exemple : un individu est né le 1er juillet 2000 à 0 heure et il est décédé le 20 janvier 2002 à 12 heures précises. Quel était l’âge de cet individu au moment de son décès ?
Si quelqu'un décède à l'âge exact de 1 an 6 mois 20 jours 12 heures et 0 seconde (cf. point précédent, l'âge exact), on pourra aussi dire que son décès est survenu à l’âge révolu de 1 an ; l’âge révolu correspond donc à l’âge exact au dernier anniversaire ou, autre définition, à la partie entière de l’âge exact au moment de référence.
Autrement dit, l’âge révolu de 1 an peut correspondre à toute la gamme des valeurs exactes comprises entre le 1er et le 2e anniversaire, étant entendu que 2 ans exacts est le 1er âge exact faisant partie de l’âge révolu suivant, à savoir 2 ans révolus.
[http://icampus.uclouvain.be/courses/LEXIS/document/A_ Notion...]
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-09-20 22:51:08 GMT)
--------------------------------------------------
also:
"RSA - Condition d'âge
Quelles conditions pour percevoir le rSa ?
Condition d'âge pour toucher le Revenu de Solidarité Active, rSa.
- Il faut avoir 25 ans révolu (la date de votre anniversaire doit être passée).
Vous pourrez faire une demande de rSa le lendemain du jour où vous aurez 25 ans.2
[http://rsa-revenu-de-solidarite-active.com/conditions-rsa/6-...]
Discussion
Well, not quite, "which actually is simply on his 25th birthday" is correct.
At your first birthday, your age is exactly one full year, at your second birthday 2 years.... at your 25th birthday you have lived full 25 years (all of the 25 years are "révolus") and you're starting the 26th year of your life.
During your 26th year of life, you'll say "I'm 25 and 1 month or 25 and 2 months ... up to 25 years and 11 months and 30 days, after which comes your 26th anniversary.
The number of years at your birthday is the number of FULL years ("révolus") you have lived up to it.