Mar 25, 2010 12:27
14 yrs ago
French term

automate de trading

French to English Bus/Financial Investment / Securities Investment banking
This is the title of a person (I assume; forgive me if I'm wrong, hence why I'm posting this question!!) who works at an investment bank. "Les activites de trading via des automates n'echappent pas a l'obligation d'avoir prealablement obtenu un Trader ID specifique pour traiter".

Proposed translations

+5
7 mins
Selected

automated trading system

The term "robot" should IMO be avoided, as it has inescapable cyberman-type connotations in English... I believe this is simply talking about automated trading systems.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-03-25 12:35:47 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Automated_trading_system

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-03-25 12:36:27 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.tradestation.com/automated_trading/howitworks.sht...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-03-25 12:37:11 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.automate-de-trading.com/

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-03-25 12:37:48 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.fimarkets.com/pages/automates-de-trading.htm
Peer comment(s):

agree Mark Nathan : that was my take
1 min
Thanks, Mark
agree Maureen Wilkins (X) : completely agree - especially avoid "robots"
7 mins
Thanks, Maureen
agree Travelin Ann
44 mins
Thanks, Ann
neutral Chris Hall : I believe that Rebecca had already suggested "automated trading" in her note at 5 minutes. Maybe you could have agreed with her, instead of posting a new answer??? Just a thought.
1 hr
I was already in the process of typing my answer when Rebecca posted her note at five minutes, and thus did not see it until after submitting my answer.
agree writeaway : with 2 minutes difference there is no way you could have seen the added-on suggestion, which doesn't refer to a system anyway-it refers to activities.
2 hrs
Thank you
agree mimi 254
2 hrs
Thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks very much"
+2
4 mins

trading robot

I think this is probably what is meant here...See one example below
http://forexrobottrader.org/

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2010-03-25 12:33:11 GMT)
--------------------------------------------------

You could also rephrase the sentence using something like robot/automated trading activities...
Peer comment(s):

agree philgoddard : Trading robot is perfectly OK, and you were also the first to suggest "automated trading"
1 hr
Thank you
agree Chris Hall
1 hr
Thank you
Something went wrong...
1 day 7 hrs

trader bot

In the vernacular :-)

One imagines that an automated trading system might deploy any number of distinct trader bots (each with its own Trader ID?).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2010-03-26 19:32:26 GMT)
--------------------------------------------------

~20k Ghits.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search