Oct 29, 2011 13:04
13 yrs ago
10 viewers *
French term
renvoyer
French to English
Law/Patents
Law (general)
Disputed succession case. The "effective nationality" of the deceased is arguable. In the quote below I have replaced the nationalities by two completely different nationalities, for confidentiality's sake (Algeria = A, Lebanon = B).
"...parce que le droit algérien qualifie une demande de cet ordre de délictuelle et que la règle de conflit algérienne en matière délictuelle renvoie à la loi libanaise."
In the real case it is not credible that country A in fact "defers" or "refers a case" systematically to the law of country B: these are two countries with no particular political or historical links, and which are not geographically close. In addition, country B is a very small country.
It would appear then that under the law of country A the nature, and features, of the offence are such that the case is "sent back" to be tried by the courts of the other country, whichever country it may be. How best to express this? It appears that the French is maybe not expressed that well, but I'm mainly looking for the best verb for "renvoyer" here.
"...parce que le droit algérien qualifie une demande de cet ordre de délictuelle et que la règle de conflit algérienne en matière délictuelle renvoie à la loi libanaise."
In the real case it is not credible that country A in fact "defers" or "refers a case" systematically to the law of country B: these are two countries with no particular political or historical links, and which are not geographically close. In addition, country B is a very small country.
It would appear then that under the law of country A the nature, and features, of the offence are such that the case is "sent back" to be tried by the courts of the other country, whichever country it may be. How best to express this? It appears that the French is maybe not expressed that well, but I'm mainly looking for the best verb for "renvoyer" here.
Proposed translations
(English)
5 | there is RENVOI to ... | Fr-EnD |
4 +3 | refer to | Nicolas Roussel |
Proposed translations
10 hrs
Selected
there is RENVOI to ...
This is specialized terminology from a field known as "conflict of laws" or "private international law." The concept is known as "renvoi." If your readers are lawyers with knowledge of this subject area, you should use the word "renvoi" (see the sample sentence below). If you readership is more general, you can use the colloquial proposal made by Mr. Roussel.
Example sentence:
Under the Algerian conflict of laws rule, there is renvoi to Lebanese law.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ah, excellent... thanks very much!"
+3
42 mins
refer to
in that context, not a specific law term
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Isabelle F. BRUCHER (X)
1 hr
|
agree |
imane stanton
:
4 hrs
|
agree |
Gabriella Bertelmann
: agree (referred back to, perhaps)
7 hrs
|
neutral |
Fr-EnD
: Actually, it very much IS a specific legal term.
9 hrs
|
Something went wrong...