Glossary entry

French term or phrase:

référentiels de gammes

English translation:

manufacturing sequences

Added to glossary by Anne Greaves
Feb 10, 2013 14:57
11 yrs ago
1 viewer *
French term

référentiels de gammes

French to English Bus/Financial Management CV
Hello all,
This comes from the CV of a Management Control Director. Amongst his professional skills are listed "création des référentiels de gammes, nomenclatures des articles, et devis détaillés".
I gather it's some sort of of reference material, I've gone for "product reference chart" having found this link http://beautyreunion.com/ressource/cat15/dossier_lancement_b... but this is an educated guess and I'm wondering if there is a specific term that I've missed. Thanks for any help!

Discussion

Philippa Smith Feb 11, 2013:
@Anne Good that you got a firm answer!
claude-andrew Feb 11, 2013:
Ha! I'll add "manufacturing sequences" to my list!
Anne Greaves (asker) Feb 11, 2013:
Thanks Philippa for suggestion. That's what I thought from the link I found. However I asked the client and in this case it appears that "manufacturing sequences" as suggested by mchd is correct here.
Philippa Smith Feb 11, 2013:
Could it be setting up databases for different product ranges? I've often seen "référentiel" for "database"....
claude-andrew Feb 10, 2013:
Some ideas (for what they're worth) Among my stock of translations for "référentiel" I have:
reference framework - reference database - reference documents - matrix - specification
Anne Greaves (asker) Feb 10, 2013:
His area of work appears to be in foundries, the products are not specified
Anne Greaves (asker) Feb 10, 2013:
phil: French is Responsable Contrôle de Gestion. Had not finally opted for the translation I gave, however it gets lots of hits.
polyglot45 Feb 10, 2013:
sets of reference documents for the different product ranges - methinks
Catharine Cellier-Smart Feb 10, 2013:
What sort of "gammes" are we talking about? What are the products?
philgoddard Feb 10, 2013:
Management control director is a DOUBLE tautology, since it says the same thing three times! What is it in French?

Proposed translations

2 hrs
Selected

manufacturing sequences

il s'agit de gammes de temps
http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0920379697...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2013-02-10 21:27:55 GMT)
--------------------------------------------------

également gammes de fabrication, en particulier s'il s'agit d'un CV du domaine de la fonderie :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Gamme_de_fabrication

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2013-02-15 07:23:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks, took me a while, but eventually realised you were right!"
-2
9 hrs

Reference ranges

Imho
Peer comment(s):

disagree Kim Metzger : Google Translate rarely gets it right. http://translate.google.com/#fr/en/référentiels de gammes
18 mins
disagree Cetacea : This is not about product ranges.
8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search