Glossary entry

French term or phrase:

SSC - Chiruraies en orthopédie

English translation:

Case management - orthopaedic surgical procedures

Added to glossary by SJLD
Aug 19, 2012 15:57
11 yrs ago
1 viewer *
French term

SSC - Chiruraies en orthopédie

French to English Medical Medical (general)
D'un sommaire pharmacologique
References
see
Change log

Nov 30, 2015 15:52: SJLD Created KOG entry

Discussion

SJLD Aug 20, 2012:
sommaire pharmacologique This is apparently a Canadian French term. Not very common. If you google it, there is a pdf file at evolution.urgencemedicale.ca that can be viewed with Quick View. I would call this a Medication Summary Sheet.
IMO this is all very consistent with a case management plan.
Nikki Scott-Despaigne Aug 20, 2012:
@ Silvina I second Liz"s post here.

Just noticed that the original begins with "protocole".

When posting, it is generally helpful to provide :
- information on the source country (FR, Can, other)
- information of the target country (UK, US, Can, other)
- background explanations for general context
- the full phrase (here, for example, starting with "protocole" and to the end of the phrase)
- the problematic phrase set in an extract of the original

It is not necessarily obvious that so much information is needed but without the benefit of context, the risk of misunderstanding or of error is high. Guesswork is not a solid basis for a professional results and we need as much information as possible to help us to help you!
liz askew Aug 20, 2012:
@Silvina, kindly provide much fuller context in French next time you post, as people have been round the houses on this one!
Nikki Scott-Despaigne Aug 20, 2012:
@ Silvina Your document refers to an "ordonnance", therefore to a "prescription". You will probably have to translate "sommaire pharmacologique" quite literally, "pharmacological summary", unless a qualified doctor who is familiar with Canadian medicalese can chip in here to suggest another term.

Silvina : is the term SCC printed? Is it part of the headed paper? This might help eliminate one or two lines of research here! SJLD's suggestion is plausible but we are lacking context to confirm.

Silvina Gospodinova (asker) Aug 20, 2012:
Actually the title of the document is "Sommaire pharmacologique" and every paragraph starts with "Protocole: SSC-Chirurgies en ortopédie" and inludes a medication which the patient has started taking while in hospital and should continue taking, including the dosage and the price.

At the bottom of the page the N.B. says: L'ordonnance qui se termine aujourd'hui ou demain aura sa date de fin en italique, gres et souligné.

Thank you:)
Nikki Scott-Despaigne Aug 20, 2012:
@ SJLD Mais si, mais si! I did not see your suggestion until after I had posted my message in the discussion post section and refreshed the page. ;-)
SJLD Aug 20, 2012:
Because my suggestion for SSC (not SCC) is not plausible?
Nikki Scott-Despaigne Aug 20, 2012:
SCC Société Canadienne de C...?

A few hits for Société Canadienne de Chirurgiens XYZ thus usually followed by the type of surgery concerned, or the last "C" for cardiologie, cancer etc.
Finally, if this is Québec, chances are there are official sources with an official bilingual site somewhere.
Help us to help you!
Nikki Scott-Despaigne Aug 20, 2012:
@ Asker When you say "sommaire pharmacologique", I wonder if you do not actually mean what in British English is referred to as a "prescription" and in (EU) French an "ordonnance". If it is simply the list of drugs/medicines set out on the doctor's prescription, then I was wondering if "SCC" might not be part of the headed notepaper, as a type of firm/practice structure (I'm likening this to SCP for lawyers).
I too have never seen the term "sommaire pharmacologique" and confirm that an "ordonnance" in France and "prescription" in the UK is not limited to one drug. (In France, I remain astounded by the sheer number of medicines prescribed at any one time, but that's an aside!)
SJLD Aug 20, 2012:
@CC A prescription is not for a single drug. From Silvina's explanation this is either the list of drugs the patient was taking on discharge (assuming it's a discharge letter) or the actual prescription form to be filled out at the pharmacy. Either way it's not usually called a "sommaire pharmacologique" in French.
cc in nyc Aug 19, 2012:
@ Silvina OK, so there's no reference to the Swiss Society of Anything on your QUEBEC document; you might have told us it was from Quebec to begin with. :-||

Plus – as requested by SJLD – what do you mean by "sommaire pharmacologique"?

Also, what do you mean by a "prescription [that] includes all the patient's medications"? A prescription lists a single drug; see http://dictionary.reference.com/browse/prescription?s=t

What is this document, and what else appears on it? At least give us the complete sentence and the heading on the document, plus author (doctor, social worker, pharmacy) if known.

;-)
Silvina Gospodinova (asker) Aug 19, 2012:
That is a document issued by a hospital in Quebec - it is a prescription which includes all the patient's medications.
It could be a typo indeed.
cc in nyc Aug 19, 2012:
@ Niiki FWIW, that sounds possible to me ;-)
Or possibly even singular "chirurgien en orthopédie"
Nikki Scott-Despaigne Aug 19, 2012:
Other possible typo?

Perhaps replace the "a" by a "g" and then add an "n" for "chirurGieNs", thus "chirurgiens en orthopédie"? Gets round the plural and the "en".

'Thumbs up to my chirurgien en orthopédie who has just put me out of my carpal tunnel syndrome misery!
SJLD Aug 19, 2012:
1. What is the context?
2. What do you mean by "sommaire pharmacologique"?
3. Chiruraies is a typo for Chirurgies
4. Which country does this come from?

Proposed translations

14 hrs
Selected

Ccase management - orthopaedic surgical procedures

SSC = Suivie systématique de la clientèle
Case management - Orthopaedic surgical procedures

Exploration des suivis systématiques de clientèles en groupe de ...
revue-inf.uqar.ca/.../InfirmiereClinicienne-vol7no... - Translate this page
File Format: PDF/Adobe Acrobat
Mots-clés : suivi systématique de clientèle (SSC) - Groupe de médecine de famille (GMF) – recherche qualitative. Les problèmes d'accessibilité et de ...

Ý Ý - Visit Msssa4.msss.gouv.qc.ca - Gouvernement du Québec
msssa4.msss.gouv.qc.ca/fr/...nsf/.../97_155a2.pdf - Translate this page
File Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
1.4.1 Suivi systématique de clientèles : (case management) . ... 2.1 Effets du suivi systématique de clientèle sur l'hospitalisation en psychiatrie, sur les visites à

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2012-08-20 09:26:43 GMT)
--------------------------------------------------

Orientations relatives à l'organisation des soins et des services ...
publications.msss.gouv.qc.ca/.../f/.../11-914-01F.p... - Translate this page
File Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
Le suivi systématique des clientèles (SSC) . ..... recommandation et de suivi, la création et l'application de protocoles de suivi et d'ordonnances collectives et
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
-1
15 hrs

chiruries

I think chiruraies may be a typo. for chiruries (surgical procedures)
Peer comment(s):

disagree Nikki Scott-Despaigne : If the word "chirurie" exists, then its plural may be "chiruraie". I can find no trace of this word existing, except as a typo.
28 mins
Something went wrong...
21 hrs

Surgical Safety Checklist - orthopedic surgeries

Found this on wordreference. com
Il n'est pas impossible que des acronymes anglais arrivent dans le vocabulaire médical français,. Et comme il s'agit d'un sommaire pharmacologique, la notion de 'safety' a du sens.
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

see

Société suisse d'Orthopédie et de Traumatologie
www.annuairemedecin.ch/societe-suisse-d-orthope... - Translate this page
Société Suisse de Chirurgie SSC ... La Société suisse d'Orthopédie et de Traumatologie est l'association professionnelle des orthopédistes et scientifiques.
Peer comments on this reference comment:

neutral SJLD : except the Société suisse d'Orthopédie et de Traumatologie is the SSOT not the SSC ;-)
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search