Glossary entry

French term or phrase:

Mer Arabo-Persique

English translation:

Gulf

Added to glossary by Francis MARC
Jun 21, 2003 15:25
21 yrs ago
1 viewer *
French term

Mer Arabo-Persique

French to English Other
Could someone please tell me how we translate the above?

Is there a way of saying it into English so as not to upset the Persians and the Arabic people.

My customer wants me to find a neutral way of saying this as his end clients are both Persian and Arabic.

Is there a way of saying this in a neutral manner?

Thanks for any feedback...

Discussion

swisstell Jun 21, 2003:
I gave some comment below and before somebody screams, I know it is PersiAn, not PersiON, just a typo.
Jane Lamb-Ruiz (X) Jun 21, 2003:
Arab people, luf...not Arabic,

Proposed translations

+5
8 mins
Selected

Gulf

since the war, everyone understands what means Golfe or Gulf, without telling if it is Arabian or Persian

Ref. Termium:
Transition - [ Traduire cette page ]
... I think Steven's skilful concept of the father's passing, as an example of a transition
of times, is well thought out, well written and straight from the heart ...
hmcs.scu.edu.au/crisis/2002/0296B4A40F.html - 3k - En cache - Pages similaires

Around The Town - DeKalb - [ Traduire cette page ]
... Around The Town is a pictorial journey through the Town of DeKalb,
New York, depicting the transition of times of old and present. ...
www.herdcow.com/community/dhistory/aroundthetown.html - 15k - En cache - Pages similaires

Blanche as a victim - [ Traduire cette page ]
... are threatened by the North in her times. She is the character living
in this transition of times. It*s hard for her to imagine ...
www.eng.fju.edu.tw/~eng/English_Literature/ Journal_kate98/Drama/2.htm - 6k


--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-21 15:41:45 (GMT)
--------------------------------------------------

OBS – Dans l\'actualité, on parle
très souvent du \"Golfe\", tout court.
Voir les exemples qui suivent. Il est
à noter que, dans ce cas, le mot
\"golfe\" s\'écrit avec un \"G\"
majuscule. Par contre, si on utilise
l\'appellation complète, \"golfe\" s\'écrit
avec un \"g\" minuscule, tandis que
les adjectifs \"Persique\" ou \"Arabo-
Persique\" prennent une majuscule
initiale.

Persian Gulf Source CORRECT

Arabian Gulf Source CORRECT

Gulf Source CORRECT

golfe Persique Source CORRECT,
MASC

golfe Arabo-Persique Source
CORRECT, MASC, MOINS FRÉQ

Golfe Source CORRECT, VOIR FIC
Peer comment(s):

agree swisstell : yes, the only way to stay diplomatic.
3 mins
neutral Attila Piróth : What are the common points in your three google-search/copy/paste items?
3 mins
agree Christopher Crockett : A nice neutral way of putting it, providing that the context in which it is used makes it clear that it's not referring to, say, the "Gulf of Mexico", which south Texans just refer to as "the Gulf".
7 mins
disagree Jane Lamb-Ruiz (X) : no, you can say both
8 mins
you say what you want! The request was to find a way to avoid putting persian and arabic together, I just suggested that the GULF is understandable by itself
agree Roddy Stegemann : Please see note below.
48 mins
agree David Sirett : My Times Atlas of the World New Reference Edition uses 'The Gulf' on its maps of the region.
59 mins
agree mami_ladka
22 hrs
agree Yolanda Broad : Yes, plain old "Gulf" as in "Gulf War": that way, you don't leave anyone out, in war or in peace!
3 days 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you to one and all. I have decided to go with the Gulf and have sent certain observations to the client..."
+1
6 mins

Arabian Sea

Can one quarrel with geographical names?
Peer comment(s):

neutral swisstell : the point is that the Persions/Iranians would not agree
6 mins
neutral Roddy Stegemann : Are you referring to the body of water between India and the Arab peninsula, or the body of water between Iran and the Arab peninsual? Please see my entry below.
48 mins
agree Noel Castelino : I think it is probably the Arabian Sea and not the Persian Gulf they are talking about.
1 day 30 mins
We seem to be in a minority.
Something went wrong...
+2
11 mins

Arabian/Persian Gulf [region]

Here: see explanations for difference in terms, how they came to be historically and how to use both at once!!

... Persian Gulf / Arabian Gulf. ... In Western countries it is normally referred to as
the Persian Gulf, while it in all Arab countries is called Arabian Gulf. ...
i-cias.com/e.o/pers_glf.htm - 16k - Cached - Similar pages

The Persian Gulf
... links on Persian Gulf by Toronto journalist Bala Menon who lived for many years
in Sultanate of Oman, United Arab Emirates Arabian (Persian)Gulf region. ...
www.geocities.com/Athens/Acropolis/3763/ - 17k - Cached - Similar pages

Technical Products & Services for the Arabian/Persian Gulf
Haris Al Afaq: Technical Industrial trading and services company in the
Arabian/Persian Gulf based out of Dubai, United Arab Emirates. ...
www.haris.com/ - 7k - Cached - Similar pages

[PDF]An Event Data Set for the Arabian/Persian Gulf Region 1979-1997
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
Your browser may not have a PDF reader available. Google recommends visiting our text version of this document.
An Event Data Set for the Arabian/Persian Gulf Region 1979-1997 Philip A. Schrodt
and Deborah J. Gerner Department of Political Science University of Kansas ...
web.polmeth.ufl.edu/papers/99/schro99b.pdf - Similar pages



--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-21 15:41:02 (GMT)
--------------------------------------------------

To suit your customers\' tastes, you can say

PERSIAN/ARABIAN GULF AND BE DONE WITH IT...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-21 15:43:14 (GMT)
--------------------------------------------------

the sites above show that the SLASH means both terms are used at once..

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-21 15:52:41 (GMT)
--------------------------------------------------

Suggestion Antony:

Tell your customer you can either say:

the Gulf region with region

OR
the Persian/Arabian Gulf and let him make the choice...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-23 15:22:46 (GMT)
--------------------------------------------------

Note to BOurth:

Translation IS NOT CONTENT CORRECTION....:)
Peer comment(s):

agree Christopher Crockett : But, what if Antony's customers are both Arabs and Persons, both offended by not getting top billing ? It's awkward and not common (at least I've never seen it), but it works, I suppose. Flip a coin.
7 mins
what about "arabo-persique" and top billing in French?
agree Jacques Ampolini
1 hr
Something went wrong...
12 mins

That's a tough one, Antony

Presumably the common and simple English "Persian Gulf" might well offend the Arabs living around the Western and Southern shores of it (and perhaps elsewhere), if they do, indeed, call it by another name.

Never having heard of its being called by any other name, the thought never occured to me that it would even (almost surely) have one. After all, "Mare Nostrum" never really caught on for the Meditterranean, except among the Romans.

I look forward to someone here informing us what the preferred Arabic name might be and how to say that in English --however, just literally translating the French circumlocution (brilliantly diplomatic and Politically Correct though it is) into English will result in an awkward neologism, I'm afraid.
Peer comment(s):

neutral Jane Lamb-Ruiz (X) : please it is not a neologism...Are you a specialist on this matter?
15 mins
Neo- enough. On the contrary, as I said, I don't believe I've ever heard the term "Arabian Gulf" (as opposed to "Arabian Sea", which is somewhere else, though not all that far away, as the F116s fly).
Something went wrong...
+2
49 mins

Persian Gulf

Explain to your client that he cannot recreate the English language to suit his own business, and that if he insists upon using English as a medium through which to communicate, then he must abide by the rules of the language.

If he cannot accept this, you might offer to find him a translator for both Persian and Arabic and thus avoid the problem altogether.

Finally, you might also explain to him that the region is already sufficiently well divided in terms of language and geography: there is the Persian Gulf, the Gulf of Oman, and the Arab Sea. Together they are one contiguous body of water that empties into the Indian Ocean.

Does he have Pakistani clients as well?

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-21 16:25:21 (GMT)
--------------------------------------------------

Francis Marc\'s entry is also a good candidate, provided that your client does not perform business beyond the countries that surround it. There are many gulfs in the world, and everyone who lives near one probably refers to it simply as \"the gulf\".
Peer comment(s):

agree cjohnstone : yes twice, one cannot recreate either history or geography or worse still both
8 hrs
Hopefully common sense will prevail!
agree Caroline Mackay-Sim (X)
12 hrs
History, culture, and language although separable remain one. Thank you.
Something went wrong...
1 hr

Red Sea

Unless the color is sensistive ?
Peer comment(s):

neutral Roddy Stegemann : Are you not on the wrong side of the Arab peninsula?
32 mins
I figured the term sea could include the gulfs
Something went wrong...
+4
1 hr

Where is it?

To the best of my knowledge, "mer arabo-persique" is not a standard geographical name in any case. It gets ONE hit on the web.

Before we start translating it, can anyone tell us where it is, and what it means. If it is indeed the Persian Gulf we are talking about, the French for that is Golfe Persique. So if the French writer rebaptized it, then it can equally well be rebaptized "Arabian/Persian Sea" in English.

But that doesn't tell us what we are talking about. There is the Arabian Sea of course, which is what the Persian Gulf flows into. The Arabian Sea is the NW part of the Indian Ocean, bordered by Yemen, Oman, Iran, Pakistan, India. Maybe the "Mer Arabo-Persique" is the Arabian Sea. Or maybe it covers a wider area, encompassing both the Arabian Sea and the Persian Gulf. This would be a new geographical concept and would also deserve a new name in English.

Another solution, of course, would be to refer to "the waters bordering on Persia and (either/or):
- some of the Arabian states and emirates
- Saudi Arabia".

Even this latter solution is fraught with risks since Pakistan and India might take objection, given that they are not Arabs;

Find out (or tell us) what it means first, and then we might be able to reach a conclusion.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-21 20:19:09 (GMT)
--------------------------------------------------

Given your client\'s specific instructions to find a \"neutral\" term, I strongly expect he himself coined the expression in French. Consequently there is no \"correct\", standard, universally accepted translation. I would avoid using any (other) \"correct\", standard, and universally accepted terms since, being so, they cannot possibly correspond to the words you have in front of you.
Peer comment(s):

agree cjohnstone : hell, you are right, where the hell is the place, should have thought a bit further, when we know her it is we shall...overcome...the problem !!! some day
8 hrs
disagree Roddy Stegemann : One should not pass the mistakes of a French author onto those of the English reader!
9 hrs
If a deliberate choice, it's not a mistake. The client appears to know what he wants.
agree Caroline Mackay-Sim (X)
12 hrs
neutral Jane Lamb-Ruiz (X) : agree with Hamo; translation is not content correction
22 hrs
Agree? Is or is NOT?
agree Noel Castelino : Why not just call it the Swamp of Rectitude ? Then it doesn't does need to be anywhere. "Where we are is where the Swamp is".
23 hrs
agree Marie Lauzon : Ah, diplomacy. Indeed, "golfe arabo-persique" is used widely for the Persian Gulf, but not "mer arabo-persique", rather "mer d'arabie" for the Arabian Sea. Which is it? The Gulf or the Sea? I like the idea of a tit-for-tat neologism if that is the case..
23 hrs
agree Christopher Crockett : Mmmmmm.... knowing eggsactly what you're talking about is always helpful ; and there's really no down side to it, that i can see.
3 days 22 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search