Aug 28, 2007 07:45
17 yrs ago
French term

arrêtes vives

French to German Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
Aus Empfehlungen für Kfz-Mechaniker:
Je ne fais pas passer un câblage de puissance à proximité du bloc ABS
Je protége mon câblage (mon tuyau) des ***arrêtes vives***
J'utilise un passe gaine pour traverser une tôle

Gibt es das Wort "arrêtes" überhaupt? Was ist "une arrête"?

Ich habe jetzt etwas fantasiert und geschrieben:
Ich schütze meine Verkabelung (meinen Schlauch) gegen rasante Stopps

Ist das gemeint?
Proposed translations (German)
4 +7 scharfe Kanten
Change log

Aug 28, 2007 08:21: Steffen Walter changed "Term asked" from "Arrêtes vives" to "arrêtes vives" , "Field (write-in)" from "Wirbelsäulenimplantate" to "(none)"

Discussion

Gabriele Beckmann (asker) Aug 28, 2007:
Sorry. Die Wirbelsäulenimplantate sind noch vom letzten Mal.

Proposed translations

+7
2 mins
Selected

scharfe Kanten

Und es heißt "arête" ;o)
Peer comment(s):

agree Muriel Fuchs : et bonjour !
2 mins
agree GiselaVigy : genau: und einen guten Morgen!
2 mins
agree Geneviève von Levetzow
2 mins
agree Corinne Züger
7 mins
agree Schtroumpf
16 mins
agree Jutta Deichselberger
22 mins
agree Marion Hallouet
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search