Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
en cours de creation
allemand translation:
die gerade erstellt werden // sich noch in der Erstellung/Entwicklung befinden
Added to glossary by
Jutta Deichselberger
Feb 17, 2011 16:07
13 yrs ago
français term
en cours de creation
français vers allemand
Technique / Génie
Jeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casino
Aus einer Auflistung (Programmbeschreibung):
"Liens vers mes quiz en cours de creation"
Es geht um eine Software, mit der man selbst Quiz für die Teilnehmer eines Firmen-Intranets erstellen/entwickeln kann.
Ich komme mit der Formulierung von "en cours de création" nicht zurecht. Es soll auf DE ein möglichst kurzer Text sein.
Dank im Voraus!
"Liens vers mes quiz en cours de creation"
Es geht um eine Software, mit der man selbst Quiz für die Teilnehmer eines Firmen-Intranets erstellen/entwickeln kann.
Ich komme mit der Formulierung von "en cours de création" nicht zurecht. Es soll auf DE ein möglichst kurzer Text sein.
Dank im Voraus!
Proposed translations
(allemand)
3 +4 | die gerade erstellt werden // sich noch in der Erstellung/Entwicklung befinden | Jutta Deichselberger |
4 | Entwicklung läuft | Renate Radziwill-Rall |
Change log
Oct 7, 2015 18:16: Jutta Deichselberger Created KOG entry
Proposed translations
+4
28 minutes
Selected
die gerade erstellt werden // sich noch in der Erstellung/Entwicklung befinden
Ich befürchte, das geht im Deutschen nicht knapper...
Note from asker:
:-)) |
Peer comment(s):
agree |
GiselaVigy
3 minutes
|
Coucou et bonne soirée:-))
|
|
agree |
BrigitteHilgner
: zum Platz sparen vielleicht mit Bindestrich: ... - in Entwicklung
17 minutes
|
Grübel... mir Gefallen die Kurzversionen hier eigentlich alle nicht wirklich... seufz... // hmm, vielleicht wäre das doch eine Möglichkeit, oder "noch in Entwicklung" in Klammern dahinter...
|
|
agree |
Christian Weber
33 minutes
|
Danke, Christian!
|
|
agree |
Geneviève von Levetzow
15 heures
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Besten Dank, Jutta!"
16 minutes
Entwicklung läuft
so gesehen
Note from asker:
Danke, und wie formulierst du das sprachlich knapp im Kontext ? |
Discussion
création würde zwar mehr oder weniger unter den Tisch fallen, aber es wäre kurz und bündig
oder
..., die Entwicklung läuft
Aber um die geht's ja hier gar nicht sondern um ein Quiz ;) -