Oct 30, 2003 23:26
21 yrs ago
French term

entreprise de consultance

Non-PRO French to Spanish Other
les petites et moyennes industries ou entreprises de consultance.

Se os ocurre algo mejor que "empresa de consultoría"?
Gracias

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

Empresa Consultora

Me parece que la tuya es una buena opción. En Argentina también se usa mucho "Empresa Consultora", o, simplemente, "Consultora"
Peer comment(s):

agree violetaunap : en Chile también es mejor empresa consultora
43 mins
agree Maria Castro Valdez
10 hrs
agree Josefina Nery : en Argentina, sobretodo se usa Consultora
19 hrs
agree Estela Consigli
20 hrs
agree limule : muchos "agrees" too
1 day 15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos. "
+7
3 mins

Consultoría (en México)

Querías otra cosa, pero así se usa en México: consultoría.
Suerte.
Peer comment(s):

agree Laurent Slowack : Perfecto, en Mexico.
5 mins
Gracias.
agree Dominique de Izaguirre : También en España.
6 hrs
merci.
agree Robintech : o "empresa de consultoría"
8 hrs
merci.
agree lysiane
15 hrs
merci.
agree odisea
18 hrs
agree limule : muchos "agrees"
1 day 16 hrs
agree Carolina Abarca-Camps
3 days 1 hr
Something went wrong...
2 hrs

empresa de Consulting

cada vez mas en España
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search