Feb 23, 2006 11:50
18 yrs ago
6 viewers *
French term
Huissier
French to Italian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Contratto di locazione
Non so come inserire HUISSIER nel contesto...
"Un état des lieux sera établi contradictoirement par Huissier à l’entrée du PRENEUR à l’initiative de la partie la plus diligente"
Lo stato dei luoghi sarà stabilito in contradditorio ....(?)all'entrata del LOCATARIO, su iniziativa della parte più diligente.
Grazie!
"Un état des lieux sera établi contradictoirement par Huissier à l’entrée du PRENEUR à l’initiative de la partie la plus diligente"
Lo stato dei luoghi sarà stabilito in contradditorio ....(?)all'entrata del LOCATARIO, su iniziativa della parte più diligente.
Grazie!
Proposed translations
(Italian)
4 +4 | Ufficiale giudiziario | Silvia Carmignani |
Proposed translations
+4
5 mins
Selected
Ufficiale giudiziario
Un inventario sarà redatto in contraddittorio dall'ufficiale giudiziario con l'ingresso del ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie userò la tua traduzione, ma "états des lieux" è proprio una constatazione dello stato dei luoghi (guarda in internet) trattandosi di muri grezzi in cemento...e non un inventario:-)"
Something went wrong...