Glossary entry

German term or phrase:

Das Begehren

English translation:

Desire

Added to glossary by OctopusP
Jan 17, 2006 16:01
18 yrs ago
1 viewer *
German term

Das Begehren: Der Liebe Kraft geben

German to English Marketing Advertising / Public Relations advertising slogan
Es geht um ein Poster, mit dem ein "Sexualtonikum" beworben wird. Ganz oben zentriert steht DAS BEGEHREN darunter das Bild einer blutroten Rose, darunter der Text DER LIEBE KRAFT GEBEN gefolgt von einem Bild des Tonics und dessen Namen.

Hab auch schon eine Übersetzung (The Desire - Power your love life), nur stört mich bei meiner Variante irgendwie der Artikel "the". Ohne "the" schaut's aber auch blöd aus. Habt Ihr noch eine bessere Idee?
Ach ja, dringend ist's auch noch!
Proposed translations (English)
5 +4 Desire
4 -1 Quest
Change log

Jan 17, 2006 16:19: Michael Pauls changed "Language pair" from "English to German" to "German to English"

Jan 17, 2006 16:20: silvia glatzhofer changed "Field (specific)" from "Other" to "Advertising / Public Relations"

Apr 7, 2015 10:02: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing"

Discussion

silvia glatzhofer (asker) Jan 17, 2006:
oops. DANKE mp
Michael Pauls Jan 17, 2006:
Changed language pair to de->en. mp

Proposed translations

+4
18 mins
Selected

Desire

Definitiv ohne Artikel.

Vgl. A. J. Thomson, A. V. Martinet, "A Practical English Grammar", p. 5 ff., Omission of the definite article: "The definite article is NOT used: ... before abstract nouns except when they are used in a particular sense: Men fear death. BUT The death of the Prime Minister left his party without a leader."
Peer comment(s):

agree Stephen Roche
55 mins
agree Mihaela Boteva
2 hrs
agree Dirgis (X) : Aus der US Perspektive schaut Desire ohne Artikel gar nicht blöd aus, im Gegenteil
2 hrs
agree Bjørn Anthun : mit Sigrid
8 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "danke"
-1
27 mins

Quest

Of course it means "Desire", as OctopusP says - but I think you knew that. I think "Quest" looks nice without article, and it comes close to what I think is intended here:

an act or instance of seeking: a : PURSUIT, SEARCH b : a chivalrous enterprise in medieval romance[..]
Peer comment(s):

disagree Stephen Roche : I think this is a bit far from the point
44 mins
depends on what you think the point is - in marketing it's hard to know
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search