Glossary entry (derived from question below)
Jan 17, 2006 16:01
18 yrs ago
1 viewer *
German term
Das Begehren: Der Liebe Kraft geben
German to English
Marketing
Advertising / Public Relations
advertising slogan
Es geht um ein Poster, mit dem ein "Sexualtonikum" beworben wird. Ganz oben zentriert steht DAS BEGEHREN darunter das Bild einer blutroten Rose, darunter der Text DER LIEBE KRAFT GEBEN gefolgt von einem Bild des Tonics und dessen Namen.
Hab auch schon eine Übersetzung (The Desire - Power your love life), nur stört mich bei meiner Variante irgendwie der Artikel "the". Ohne "the" schaut's aber auch blöd aus. Habt Ihr noch eine bessere Idee?
Ach ja, dringend ist's auch noch!
Hab auch schon eine Übersetzung (The Desire - Power your love life), nur stört mich bei meiner Variante irgendwie der Artikel "the". Ohne "the" schaut's aber auch blöd aus. Habt Ihr noch eine bessere Idee?
Ach ja, dringend ist's auch noch!
Proposed translations
(English)
5 +4 | Desire | OctopusP |
4 -1 | Quest | Pieter Unema, PhD |
Change log
Jan 17, 2006 16:19: Michael Pauls changed "Language pair" from "English to German" to "German to English"
Jan 17, 2006 16:20: silvia glatzhofer changed "Field (specific)" from "Other" to "Advertising / Public Relations"
Apr 7, 2015 10:02: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing"
Proposed translations
+4
18 mins
Selected
Desire
Definitiv ohne Artikel.
Vgl. A. J. Thomson, A. V. Martinet, "A Practical English Grammar", p. 5 ff., Omission of the definite article: "The definite article is NOT used: ... before abstract nouns except when they are used in a particular sense: Men fear death. BUT The death of the Prime Minister left his party without a leader."
Vgl. A. J. Thomson, A. V. Martinet, "A Practical English Grammar", p. 5 ff., Omission of the definite article: "The definite article is NOT used: ... before abstract nouns except when they are used in a particular sense: Men fear death. BUT The death of the Prime Minister left his party without a leader."
Peer comment(s):
agree |
Stephen Roche
55 mins
|
agree |
Mihaela Boteva
2 hrs
|
agree |
Dirgis (X)
: Aus der US Perspektive schaut Desire ohne Artikel gar nicht blöd aus, im Gegenteil
2 hrs
|
agree |
Bjørn Anthun
: mit Sigrid
8 hrs
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "danke"
-1
27 mins
Quest
Of course it means "Desire", as OctopusP says - but I think you knew that. I think "Quest" looks nice without article, and it comes close to what I think is intended here:
an act or instance of seeking: a : PURSUIT, SEARCH b : a chivalrous enterprise in medieval romance[..]
an act or instance of seeking: a : PURSUIT, SEARCH b : a chivalrous enterprise in medieval romance[..]
Reference:
Peer comment(s):
disagree |
Stephen Roche
: I think this is a bit far from the point
44 mins
|
depends on what you think the point is - in marketing it's hard to know
|
Discussion