Glossary entry

German term or phrase:

Vorlieferant

English translation:

Preliminary supplier

Added to glossary by Jan Liebelt
May 7, 2002 13:14
22 yrs ago
22 viewers *
German term

Vorlieferant

German to English Bus/Financial
Is a "Vorlieferant" a supplier, a service provider or someone else?

In the text I'm working on, the "Vorlieferant" is given as one of a number of "Kreditgeber" (banks are another).

Please DON'T give me stock Internet references. I've trawled the Web already.

PLEASE ONLY ANSWER THIS ONE IF YOU REALLY KNOW THE ANSWER ALREADY!
Proposed translations (English)
4 +1 preliminary supplier
4 +2 supplier
5 +1 third-party supplier

Discussion

Alexander Schleber (X) Jan 18, 2013:
preliminary supplier ?? Credit is usually not supplied but provided. I evidently overlooked what little context you gave Jan in providing my answer.
It would have been better if the whole context was provided in the source language, instead of your extract. The answer you accepted is "wrong" IMO for this context.
Non-ProZ.com May 7, 2002:
Interestingly enough ... http://www.fh-lueneburg.de/sap/34/590348d6e101cee00008000987... describes a Vorlieferant as what might be termed a "supplier's supplier" (i.e. someone who supplies a supplier). Does that ring any bells? "Supplier" seems too unspecific in this context.

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

preliminary supplier

I don't know that it makes a difference that the Vorlieferant is listed as a type of lender. The function should be the same regardless. But, a Vorlieferant in many of the texts I deal with is a preliminary supplier. The preliminary supplier supplies one company and then that company supplies its customers. Of course my context almost always has to do with the energy industry.

I'll look around and see if I ever found a Vorlieferant to be anything else.
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : also "primary supplier"
17 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, everyone."
+2
3 mins

supplier

I would certainly agree with supplier, and also with service provider but only if you're sure that it's services that are being provided.

Basically, when your suppliers provide you with goods that you haven't paid for yet (i.e. until you pay the invoice) they are supplying you with short-term credit.

HTH

Alison

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-07 13:21:33 (GMT)
--------------------------------------------------

This type of credit line is also known as a \"Lieferantenkredit\". Check out:

\"Der Lieferantenkredit ist eine recht problemlose, aber teure Form der kurzfristigen Finanzierung.

Sie bezahlen eine eingegangene Rechnung nicht sofort nach Erhalt der Lieferung, sondern erst Tage oder Wochen später, weil der Lieferant Ihnen einen Zahlungsaufschub gewährt. Die erhaltene Ware können Sie bereits voll nutzen, auch für eigene Verkäufe. Genau das ist der Effekt der Lieferantenkredite: Aus den so erzielten Einnahmen können Sie die Lieferantenrechnung bezahlen.

Allerdings ist der Lieferantenkredit relativ teuer. Der Lieferant bietet Ihnen die Möglichkeit, den Kaufpreis unter Abzug eines Skontos innerhalb der Skontofrist (z.B. 2 % Skonto bei Zahlung innerhalb von 10 Tagen) oder den vollen Kaufpreis bis zum Fälligkeitsdatum (der Rechnungsbetrag ist zum Beispiel innerhalb von 30 Tagen zahlbar) zu zahlen. Dabei hat der Lieferant den Skontobetrag in seiner Preiskalkulation bereits berücksichtigt. Der Zinssatz, zu dem Sie einen Lieferantenkredit akzeptieren, lässt sich mit folgender Formel errechnen:

Skontosatz in % * 360 (Tage) =Zinssatz p.a.
Zahlungsziel (Tage) - Skontofrist (Tage)


Im obigen Beispiel würde Sie der Verzicht auf den Skonto einen Zinsaufwand von 36% kosten.

2 % * 360 =36% p.a.
30 - 10


Insofern ist es aus Sicht Ihres Unternehmens wirtschaftlicher, den Kaufpreis abzgl. Skonto zu zahlen. Die dazu benötigten Mittel sollten durch andere Finanzierungsformen, z.B. den Kontokorrentkredit, beschafft werden\"

http://www.gruenderleitfaden.de/finanzierung/lieferkr.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-07 13:39:40 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

This type of credit line is also known as a \"Lieferantenkredit\". Check out:

\"Der Lieferantenkredit ist eine recht problemlose, aber teure Form der kurzfristigen Finanzierung.

Sie bezahlen eine eingegangene Rechnung nicht sofort nach Erhalt der Lieferung, sondern erst Tage oder Wochen später, weil der Lieferant Ihnen einen Zahlungsaufschub gewährt. Die erhaltene Ware können Sie bereits voll nutzen, auch für eigene Verkäufe. Genau das ist der Effekt der Lieferantenkredite: Aus den so erzielten Einnahmen können Sie die Lieferantenrechnung bezahlen.

Allerdings ist der Lieferantenkredit relativ teuer. Der Lieferant bietet Ihnen die Möglichkeit, den Kaufpreis unter Abzug eines Skontos innerhalb der Skontofrist (z.B. 2 % Skonto bei Zahlung innerhalb von 10 Tagen) oder den vollen Kaufpreis bis zum Fälligkeitsdatum (der Rechnungsbetrag ist zum Beispiel innerhalb von 30 Tagen zahlbar) zu zahlen. Dabei hat der Lieferant den Skontobetrag in seiner Preiskalkulation bereits berücksichtigt. Der Zinssatz, zu dem Sie einen Lieferantenkredit akzeptieren, lässt sich mit folgender Formel errechnen:

Skontosatz in % * 360 (Tage) =Zinssatz p.a.
Zahlungsziel (Tage) - Skontofrist (Tage)


Im obigen Beispiel würde Sie der Verzicht auf den Skonto einen Zinsaufwand von 36% kosten.

2 % * 360 =36% p.a.
30 - 10


Insofern ist es aus Sicht Ihres Unternehmens wirtschaftlicher, den Kaufpreis abzgl. Skonto zu zahlen. Die dazu benötigten Mittel sollten durch andere Finanzierungsformen, z.B. den Kontokorrentkredit, beschafft werden\"

http://www.gruenderleitfaden.de/finanzierung/lieferkr.htm
Peer comment(s):

agree pschmitt : confirmed by Hamblock/Wessels: supplier (of vendor)
1 min
agree Astrid Cruse : "Vorlieferant" ist das gleiche wie "Lieferant". In Industriebetrieben auch häufig "Zulieferer" genannt.
20 mins
Something went wrong...
+1
54 mins

third-party supplier

That is the correct term.
"preliminary supplier" has absolutely no meaning, it is a literal translation.

"Vorliferant" means those third-party companies that supply the components or raw materials for the products of a manufacturer.
Peer comment(s):

agree Richard Delaney FCIL CL : Absolutely right.
3908 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search