Sep 10, 2002 18:39
22 yrs ago
German term

Konkursverschleppung

German to English Bus/Financial
Is this simply 'bankruptcy delay' or is there a more indigenous term.

Die TRennung aus der XY musste azangsläufig zur Insolvenz fuehren. Nachsatz: Zu pruefen wird sein ob nicht der Tatbestand der Konkursverschleppung infolge der nicht rechtzeitigen Konkursantragsstellung vorliegt.

Proposed translations

3 hrs
Selected

Failure to file for timely insolvency

would reflect the precise meaning. Delay sounds too weak for "Verschleppung", it's really something calculated, more of a default or willful intent to evade the filing
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
12 mins

protraction of bankruptcy filing

is an official version known to me by business experience and confirmed somewhere in Google.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-10 18:56:48 (GMT)
--------------------------------------------------

www.insolvenzverein.de/archiv/ vortragstexte/Richter.htm
oder bei Google mit Eingabe \"Konkursverschleppung\" den ersten Artikel in Uebersetzung lesen
Peer comment(s):

agree Frank Bremster : Also confirmed by Heisoft
6 mins
danke, Frank
agree Karlo Heppner : Könnte auch hinkommen. Hab bei beiden Versionen nur 1-3 Treffer.
1 hr
Something went wrong...
+3
1 hr

(criminal) delay (by company director) in filing bankruptcy petition

As an alternative. The text in brackets doesn't need to be part of the translation, Romain adds it for explanatory purposes.
Peer comment(s):

agree Karlo Heppner : So steht´s auch im Pons
16 mins
agree writeaway
3 hrs
agree Steffen Walter
11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search