Nov 19, 2003 11:59
21 yrs ago
German term

Wettbewerb der Standorte

German to English Bus/Financial
Aber bei Aventis herrscht, wie bei anderen globalen Unternehmen auch, ein intensiver Wettbewerb der Standorte. Wenn die deutsche Gesundheitspolitik dazu führt, dass die Rahmenbedingungen unkalkulierbar werden und wir in Deutschland weniger verdienen können als in vergleichbaren Ländern, dann stellt man sich im Konzern selbstverständlich die Frage, warum ausgerechnet in Deutschland investiert werden soll.


What would be the appropriate translation for "Standorte" here?

Proposed translations

5 hrs
Selected

competition between the (production) sites

"Standort" is the site (e.g. factory) of the company in a certain country. Several factors make production in Germany more expensive over Asian countries. That's why companies think of closing their sites in Germany and go to Asia, because labour and other costs are cheaper there. Hope this helps.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks. Your suggestion makes "Wettbewerb der Standorte" clear, though I prefer 'locations' to 'sites' Thanks to the others as well."
+6
4 mins

location

one possibility
Peer comment(s):

agree Renate FitzRoy
4 mins
agree swisstell
56 mins
agree Robin Ward : Yes, sounds fine here.-
1 hr
agree Trudy Peters
1 hr
agree Aniello Scognamiglio (X)
3 hrs
agree Maria Danielson : competition between locations
3 hrs
Something went wrong...
4 mins

local areas

local regions
Peer comment(s):

neutral Renate FitzRoy : this is seen from an enterprise perspective, although it affects regions
6 mins
Something went wrong...
5 mins

location

maybe a closer definition like sales location

subsidiary is another idea
Something went wrong...
1 hr

intense competition to locate the best (building/implementation?) sites

at first view
Something went wrong...
3 hrs

concurrence among locations

of the same company
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search