Glossary entry

German term or phrase:

Aufschwung

English translation:

rise /improvement / boom

Apr 23, 2005 18:02
19 yrs ago
1 viewer *
German term

Aufschwung

German to English Other Government / Politics politics
politics
Change log

Apr 23, 2005 18:09: Mats Wiman changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Apr 23, 2005 22:11: Marcus Malabad changed "Term asked" from "aufschwung" to "Aufschwung"

Apr 23, 2005 23:58: Kim Metzger changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Apr 24, 2005 09:16: Marcus Malabad changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Kim Metzger Apr 23, 2005:
Hi Ingi, you can't really expect a good answer without giving us context because there are many possibilities for this term. Do you have a sentence?

Proposed translations

+1
11 mins
Selected

rise /improvement / boom

depends on context, which synoym to use. Boom is more retaled to economic affairs.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-04-23 18:14:45 GMT)
--------------------------------------------------

http://dict.leo.org/?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=rel...
Peer comment(s):

agree Kim Metzger
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 mins

upturn / upswing / upsurge / revival

are all possibilities but you really ought to first provide more context

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-04-23 18:05:42 GMT)
--------------------------------------------------

PS: in German it is Aufschwung with a capital A
Peer comment(s):

agree gangels (X)
21 mins
Something went wrong...
+1
6 mins

upturn

Aufschwung der a) (Auftrieb) uplift; das gab mir neuen Aufschwung: that gave me a lift;
b) (gute Entwicklung) upswing; upturn (Gen. in); einen Aufschwung erleben experience an upswing or upturn;
c) (Turnen) swing up

(c) 1999 Dudenverlag
Peer comment(s):

agree trautlady
15 mins
Something went wrong...
+2
1 hr

recovery

Wenn es um Wirtschaft geht, ist es "nur" recovery
Peer comment(s):

agree Kim Metzger
4 hrs
agree Manuela Junghans : or maybe "economic recovery"
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search