Glossary entry

German term or phrase:

Ausfalldeckung

English translation:

Risk (default) coverage

Added to glossary by Ralf Lemster
Mar 12, 2002 18:43
22 yrs ago
4 viewers *
German term

Ausfalldeckung

German to English Bus/Financial Insurance export insurance
Clause title in insurance policy

Proposed translations

5 hrs
Selected

Risk (Default) Coverage

As others have mentioned, you have provided little context. Nevertheless, the term "Ausfall" refers to damages incurred from non-payment. The term "Deckung" refers tocoverage in the sense of covering oneself against loss.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you again"
+1
7 mins

indemnity

Difficult to judge without more context - this is the closest I can think of.
Peer comment(s):

agree Alison Schwitzgebel : hard one without more context.
37 mins
Something went wrong...
22 mins

drop down

I agree with Ralf that more context is needed.

Anyway, this translation is offered by a specialised insurance dictionary.
Something went wrong...
1 hr

coverage for outage(s)

If the policy is in regard to something can have an outage ("Ausfall"), "coverage for outage(s)" is what you want.
Reference:

ATA Accredited

Something went wrong...
2 hrs

failure covering

or failure coverage
Something went wrong...
10 hrs

indemnity coverage

Full indemnity coverage may be secured which would re-imburse the importer for the full value of the refused lot. Alternatively, limited indemnity coverage may be secured at a fraction of the cost. This type of coverage would indemnify the importer for a specific lump sum, serving to cover the importer’s limited exposure to food regulatory enforcement action.

Would that fit your context? If not, give us more
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search