Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Pressesprecher
English translation:
press officer, spokesperson...
Added to glossary by
Eszter Bokor
Jul 17, 2008 15:05
16 yrs ago
2 viewers *
German term
Pressesprecher
German to English
Bus/Financial
Journalism
Existiert tatsächlich das Wort "press speaker" bzw. wird dieser Ausdruck irgendwo verwendet? Ich dachte bisher immer, Presseprecher sei spokesperson, press officer oder press relations officer. Jetzt hat ein Kunde darauf bestanden, dass ich "press speaker" verwende, weil das der bei ihnen eingeführte Begriff ist. Für mich klingt das aber eher nach Denglisch als nach Englisch.
Proposed translations
(English)
4 +10 | press officer, spokesperson... | Luciano Eduardo de Oliveira |
3 | press secretary | jccantrell |
Change log
Jul 17, 2008 15:25: Steffen Walter changed "Term asked" from "Pressesprecher=press speaker?!" to "Pressesprecher" , "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Media / Multimedia" to "Journalism"
Proposed translations
+10
2 mins
German term (edited):
Pressesprecher=press speaker?!
Selected
press officer, spokesperson...
.
Peer comment(s):
agree |
Helen Shiner
: Press speaker definitely not English; it sounds awful. Press spokesperson/man/woman is current usage in the UK, too.
3 mins
|
agree |
BirgitBerlin
: Press officer. Definitely not "Press speaker", ouch!!! They must be real "experts"... :-(
21 mins
|
agree |
Ken Cox
: 'media officer/spokesperson' is also popular
23 mins
|
agree |
Rebecca Garber
: spokesperson. please, no more denglisch...
31 mins
|
agree |
Robert Sleigh
: The customer always thinks he knows best - and especially in Germany. They're so bloody clever, aren't they!!
2 hrs
|
agree |
Maureen Millington-Brodie
: if people just google and compare the frequencies (on English-speaking websites of course) they'll realise
2 hrs
|
agree |
Nicholas Krivenko
: Denglisch, in my experience, is more popular in Austria than Germany. Also from personal experience: there is even more damage being done by "professional translators" incapable of writing a letter in EN without making approx. 50 mistakes per 25 words.
7 hrs
|
agree |
Textklick
: If your customer has insisted on 'carving this in stone', then it is their error. You should send them a copy of this page. I did so once in the past ; peer voices were listened to and taken into account.
7 hrs
|
agree |
Patricia Will
: Absolutely, the customer isn't always right and there are times when we must insist, providing evidence if necessary. A little knowledge is a dangerous thing ...
8 hrs
|
agree |
hazmatgerman (X)
: Emphatically with Garber/Textklick/BirgitBerlin.
14 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
6 mins
German term (edited):
Pressesprecher=press speaker?!
press secretary
Another variation. This is what they call the person who handles these duties for the White House.
Press speaker is a term I have NEVER heard here in the USA.
Public information officer is what they call the fire department member who deals with the press in big fires, disasters, etc.
Press speaker is a term I have NEVER heard here in the USA.
Public information officer is what they call the fire department member who deals with the press in big fires, disasters, etc.
Discussion