German term
richtig liegen
gepflegter Freizeitlook für
jeden Anlass: Ob privat
oder bei der Arbeit.
Vielseitig kombinierbare
Artikel, mit denen die
Kundin immer richtig liegt.
From a marketing document describing the clothes of a certain brand.
Jul 9, 2007 07:09: Francis Lee (X) changed "Field" from "Marketing" to "Other"
Jul 9, 2007 08:21: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing"
Proposed translations
whatever you choose, you can’t go wrong
hier: for any occasion
I am sure there are more catchy ways to say this, but this may be a start...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-07-09 02:53:12 GMT)
--------------------------------------------------
A ... look that works at home as well as at the office. Items can be combined in many different ways for any occasion.
How is that?
agree |
Kim Metzger
: I like this solution. Not literal by any means, but it gets the point across. I tried in vain to work in "can't go wrong."
11 mins
|
Thanks, Kim. Marketing stuff is tough ... for me anyways ;-)
|
|
agree |
Evi Wollinger
: You are right, Kim, I tried, too - and failed! Not as smooth.
22 mins
|
Thanks, Evi
|
|
agree |
Marcelo Silveyra
34 mins
|
Thanks, Marcelo
|
|
agree |
Ingeborg Gowans (X)
: well done
1 hr
|
Thanks, Ingeborg
|
|
neutral |
Richard Benham
: Sorry to piss on the party, but how are you going to translate "für jeden Anlass" if you use "for every occasion" for the last bit?
1 hr
|
VERY good point... back to the drawing board...
|
|
neutral |
jerrie
: Agree with Richard
7 hrs
|
My new approach doesn't work for you either?
|
reword the whole thing?
"A casual and stylish leisure look for every occasion. Whether for work or for private times, you [or: your customers, depending on who this is aimed at] can't go wrong with these versatile mix-n-match garments."
I am sure some of the individual pieces of wording could be improved upon, but it's an idea. The reason I translated to whole passage is that the problem with Friderike's otherwise admirable suggestion is that it makes it hard to deal with "jeden Anlass". So I thought a more holistic approach was called for.
agree |
Johanna Timm, PhD
: yup:)
42 mins
|
Thanks, JT.
|
|
agree |
jerrie
5 hrs
|
agree |
Trudy Peters
9 hrs
|
will always look great
- The costumer is always right;
- or: The costumer will always look great
- or: ... can't do wrong
- etc.
Personally, I'd go for the second option as it fits the topic.
The costumer is always right
The costumer will always look great
agree |
Richard Benham
: Well, it is about the clothes: it's saying the customer will always be right in choosing to wear them!
6 hrs
|
You're right, thanks!
|
Something went wrong...