Apr 16, 2012 16:36
12 yrs ago
Tedesco term
in den Bauch Treten
Da Tedesco a Italiano
Legale/Brevetti
Modi di dire/Massime/Proverbi
Bei einer Gelegenheit äußerte er, dass er dieser in den Bauch treten solle.
Falls er es nicht machen werde, werde er Ihr in den Bauch treten...
vuol dire dare un calcio?
Falls er es nicht machen werde, werde er Ihr in den Bauch treten...
vuol dire dare un calcio?
Proposed translations
(Italiano)
4 +5 | dargli un calcio nello stomaco/sulla pancia | Danila Moro |
4 | prenderlo a calci | smarinella |
Change log
Apr 16, 2012 16:43: Danila Moro changed "Field" from "Altro" to "Legale/Brevetti" , "Field (specific)" from "Legale (generale)" to "Modi di dire/Massime/Proverbi"
Proposed translations
+5
6 min
Selected
dargli un calcio nello stomaco/sulla pancia
direi di sì, c'è anche un senso metaforico, cioè trattar male qualcuno, però qui propenderei per il significato concreto.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
19 ore
prenderlo a calci
propenderei per 'prenderlo a calci' senza aggiungere altro - se vuoi lasciare anche in italiano il 'Bauch' allora opterei per
dargli un cazzotto nello stomaco
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2012-04-17 12:18:33 GMT)
--------------------------------------------------
non sempre le fprme idiomatiche coincidono...
dargli un cazzotto nello stomaco
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2012-04-17 12:18:33 GMT)
--------------------------------------------------
non sempre le fprme idiomatiche coincidono...
Something went wrong...