Glossary entry

niemiecki term or phrase:

Auftragsvereinbarung

polski translation:

porozumienie dot. zlecenia

Added to glossary by aneta_psikus
Mar 14, 2007 20:55
17 yrs ago
1 viewer *
niemiecki term

Auftragsvereinbarung

niemiecki > polski Prawo/patenty Prawo (ogólne) Rhamenvereinbarung
wie in der Auftragsvereinbarung oder in der Beauftragung vereinbart- jak uzgodniono w.... i zleceniu?
Change log

Oct 27, 2007 15:56: aneta_psikus changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/611998">aneta_psikus's</a> old entry - "Auftragsvereinbarung"" to ""porozumienie dot. zlecenia""

Proposed translations

  1 godz.
Selected

porozumienie dot. zlecenia

Ostatnio coraz częściej używa się słowa Vereinbarung w znaczeniu "umowa", ja jednak konsekwentnie staram się tłumaczyć jako porozumienie.

W tym wypadku może to być również umowa przedwstępna dotycząca zlecenia. Jeżeli jednak nie wiesz, czy to na pewno jest umowa, czy tylko jakieś ustalenia (choćby ustne) zalecam bezpieczniejsze tłumaczenie jako porozumienie.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziekuję za fachową pomoc"
+1
  13 godz.

warunki zamówienia

w warunkach zamówienia i zamówieniu
warunki zamówienia to jest oczywiście umowa, słowa porozumienie nie użyłabym w tym kontekście
Peer comment(s):

agree klick
2 dni   1 godz.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search