Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Anlagenspiegel
English translation:
investment overview / asset overview
Added to glossary by
pgp (X)
Mar 5, 2002 10:17
22 yrs ago
47 viewers *
German term
Anlagenspiegel
German to English
Bus/Financial
Accounting
Mit dem Anlagenspiegel können Sie die Entwicklung des Anlagevermögens auf Basis Ihrer hinterlegten Bilanzkennzahlen auswerten.
Proposed translations
(English)
4 | investment overview | Beate Lutzebaeck |
5 +4 | list of investments | Ralf Lemster |
5 | Investment Analysis. | brute (X) |
4 | Assets Analysis | Chris Rowson (X) |
4 | investment chart | swisstell |
4 | investment review | gangels (X) |
Change log
Mar 8, 2008 15:22: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "(none)" to "Accounting"
Proposed translations
11 mins
Selected
investment overview
I'm only familiar with the term Anlagespiegel which I've translated as "investment overview" in the past. (It seems that both spellings refer to the same thing, though, as the Google references for both point to finance and investment.)
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to all of you!"
2 mins
Assets Analysis
.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-07 08:13:44 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
The more I think about this, the more I am unhappy with it as a general translation. In a bank, where the assets are principally financial, then darien´s as chosen, or Ralf´s list of investments, but in a manufacturing company where plant and machinery are the principal assets, it is not natural to use the term investments. They are investments, but that is not the focus. In this case the generic term \"assets\" is more applicable.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-07 08:13:44 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
The more I think about this, the more I am unhappy with it as a general translation. In a bank, where the assets are principally financial, then darien´s as chosen, or Ralf´s list of investments, but in a manufacturing company where plant and machinery are the principal assets, it is not natural to use the term investments. They are investments, but that is not the focus. In this case the generic term \"assets\" is more applicable.
+4
7 mins
list of investments
The 'list of investments' is a mandatory disclosure pursuant to section 268 of the German Commercial Code (HGB).
Peer comment(s):
agree |
Alison Schwitzgebel
: Yup!
1 min
|
neutral |
Chris Rowson (X)
: Or "fixed-asset movement schedule", deoending on company and document, but I think in the context given it would be the simpler form I gave above
18 mins
|
agree |
Louise Mawbey
18 mins
|
agree |
msebold
4 hrs
|
agree |
ingot
17 hrs
|
1 hr
Investment Analysis.
Implicit.
4 hrs
investment chart
another possibility?
5 hrs
investment review
review of your investment portfolio
Something went wrong...