Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Abbruch
English translation:
interruption
Added to glossary by
Sven Petersson
Apr 15, 2005 19:37
19 yrs ago
18 viewers *
German term
Abbruch
German to English
Medical
Medical: Cardiology
ich habe eine Tabelle mit Resultaten aus einer Koro. vor mir liegen.
Die Überschriften sind Gefäß / Grad / Morphologie
Darunter steht z.B. LCXp zu LCXm / 100 % / Abbruch
Was genau bedeutet Abbruch hier?
Die Überschriften sind Gefäß / Grad / Morphologie
Darunter steht z.B. LCXp zu LCXm / 100 % / Abbruch
Was genau bedeutet Abbruch hier?
Proposed translations
(English)
4 +1 | interruption | Sven Petersson |
4 +3 | In an angiography context: 'Stop' or 'occlusion' | Dr.G.MD (X) |
Change log
Apr 15, 2005 23:56: Marcus Malabad changed "Term asked" from "Abbruch (hier)" to "Abbruch"
Proposed translations
+1
1 hr
German term (edited):
Abbruch (hier)
Selected
interruption
"Abbruch" is shorthand for "Abbruch der Gefäßströmung".
Peer comment(s):
agree |
Dr.G.MD (X)
: bzw.: Abbruch der Kontrastmitteldarstellung
16 hrs
|
Thank you very much!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks everyone for their input on this one!"
+3
12 mins
German term (edited):
Abbruch (hier)
In an angiography context: 'Stop' or 'occlusion'
That's it :-0
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-04-15 19:50:26 GMT)
--------------------------------------------------
The vessel is totally (100%) blocked or occluded....
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 13 mins (2005-04-15 22:50:43 GMT)
--------------------------------------------------
For Sven: An occlusion i.e. stenosis, leading to a complete interruption of the blood ciruclation/flow/contrast medium in the angiography film
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-04-15 19:50:26 GMT)
--------------------------------------------------
The vessel is totally (100%) blocked or occluded....
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 13 mins (2005-04-15 22:50:43 GMT)
--------------------------------------------------
For Sven: An occlusion i.e. stenosis, leading to a complete interruption of the blood ciruclation/flow/contrast medium in the angiography film
Peer comment(s):
neutral |
Steffen Walter
: Ein Gefäßabbruch ist aber keine Stenose, oder? (Stenose = Gefäßverengung/-verschluss) // Ja, richtig.
8 mins
|
Steffen, der Abbruch erfolgt WEGEN einer kompletten, das Gefäss verschliessenden Stenose
|
|
agree |
Fantutti (X)
: We're dealing with a complete stenosis here. The contrast fluid can't pass through. That's why the vessel, or parts of it, vanishes from the image. It appears as if the vessel were 'abgebrochen' which, of course, it isn't.
1 hr
|
Thank you, Fantutti
|
|
neutral |
Sven Petersson
: Are you not mixing up cause (occlusion) and effect (interruption of flow)?
1 hr
|
Sven, doesn't really matter, see my note for everybody
|
|
agree |
MMUlr
: also with fantutti
14 hrs
|
agree |
Lirka
5400 days
|
Discussion