Glossary entry

Italian term or phrase:

fa breccia

English translation:

makes an opening

Added to glossary by Sarah Weston
Dec 11, 2011 20:58
12 yrs ago
1 viewer *
Italian term

fa breccia

Italian to English Art/Literary Architecture
Describing a renovated farmhouse:

"Il rigore formale degli elementi **fa breccia** già dall’ingresso, dove una grande parete vetrata a nastro costituisce l’unico momento di discontinuità: l’affaccio sulla corte interna regala un’idea sospesa di leggerezza che spezza la penombra."

Thanks!

Sarah

Proposed translations

1 hr
Selected

makes a whole/opening

or 'breach' if you want something more sophisticated.
Peer comment(s):

neutral Barbara Carrara : a 'whole'?
10 hrs
indeed...minor spelling mistake ..HOLE...sorry about that
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all. I agree that Barbara made some very good alternative suggestions and that "whole" would not work, but I used "makes an opening" in the sense of "making a first appearance" as nearest to the original and also perfect for the context. Thanks Jason! "
+4
11 hrs

surfaces; emerges

I think this in fact means that one perceives the 'rigore formale' of the building right away.
So, if 'far breccia' certainly means 'aprirsi un varco', it does so figuratively, i.e. si affaccia/spunta/si propone/è suggerito or even 'si impone', to intend that the 'rigore formale' dictates the guidelines followed in the project.
I leave the floor to the English colleagues to find the appropriate verb.

Peer comment(s):

agree Russell Jones : emerges, or becomes apparent / is revealed, right from ...
2 hrs
Thank you, Russell!
agree Ivana UK : Hi Barbara! 'is immediately apparent' might be another option
6 hrs
Ciao e grazie tante, bellezza! / Well put, Ivana. Ta very much! Why not post it?
agree Juliet Halewood (X) : I like Ivana's option
7 hrs
Thanks, Juliet. You're right. Ivana ought to post it.
agree darwilliam
10 hrs
Tagrazie!
Something went wrong...
1 day 16 hrs

hits/strikes

Forse è troppo "carico" per il tuo contesto, ma lo butto lì
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search