Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
fa breccia
English translation:
makes an opening
Added to glossary by
Sarah Weston
Dec 11, 2011 20:58
12 yrs ago
1 viewer *
Italian term
fa breccia
Italian to English
Art/Literary
Architecture
Describing a renovated farmhouse:
"Il rigore formale degli elementi **fa breccia** già dall’ingresso, dove una grande parete vetrata a nastro costituisce l’unico momento di discontinuità: l’affaccio sulla corte interna regala un’idea sospesa di leggerezza che spezza la penombra."
Thanks!
Sarah
"Il rigore formale degli elementi **fa breccia** già dall’ingresso, dove una grande parete vetrata a nastro costituisce l’unico momento di discontinuità: l’affaccio sulla corte interna regala un’idea sospesa di leggerezza che spezza la penombra."
Thanks!
Sarah
Proposed translations
(English)
4 | makes a whole/opening |
jasonwkingsley
![]() |
3 +4 | surfaces; emerges |
Barbara Carrara
![]() |
3 | hits/strikes |
pcs_MCIL
![]() |
Proposed translations
1 hr
Selected
makes a whole/opening
or 'breach' if you want something more sophisticated.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you all. I agree that Barbara made some very good alternative suggestions and that "whole" would not work, but I used "makes an opening" in the sense of "making a first appearance" as nearest to the original and also perfect for the context. Thanks Jason! "
+4
11 hrs
surfaces; emerges
I think this in fact means that one perceives the 'rigore formale' of the building right away.
So, if 'far breccia' certainly means 'aprirsi un varco', it does so figuratively, i.e. si affaccia/spunta/si propone/è suggerito or even 'si impone', to intend that the 'rigore formale' dictates the guidelines followed in the project.
I leave the floor to the English colleagues to find the appropriate verb.
So, if 'far breccia' certainly means 'aprirsi un varco', it does so figuratively, i.e. si affaccia/spunta/si propone/è suggerito or even 'si impone', to intend that the 'rigore formale' dictates the guidelines followed in the project.
I leave the floor to the English colleagues to find the appropriate verb.
Peer comment(s):
agree |
Russell Jones
: emerges, or becomes apparent / is revealed, right from ...
2 hrs
|
Thank you, Russell!
|
|
agree |
Ivana UK
: Hi Barbara! 'is immediately apparent' might be another option
6 hrs
|
Ciao e grazie tante, bellezza! / Well put, Ivana. Ta very much! Why not post it?
|
|
agree |
Juliet Halewood (X)
: I like Ivana's option
7 hrs
|
Thanks, Juliet. You're right. Ivana ought to post it.
|
|
agree |
darwilliam
10 hrs
|
Tagrazie!
|
1 day 16 hrs
hits/strikes
Forse è troppo "carico" per il tuo contesto, ma lo butto lì
Something went wrong...