Nov 8, 2008 14:48
16 yrs ago
2 viewers *
Italian term

addebito di proventi

Italian to English Bus/Financial Business/Commerce (general) bank credit/loans
"spese per ogni addebito di proventi e/o ripresa dati"
Proposed translations (English)
1 +1 debit of income

Discussion

James (Jim) Davis Nov 8, 2008:
I'm afraid, I can't imagine what this is about.
Simon Sobrero (asker) Nov 8, 2008:
LIST: Al credito di firma per il rilascio della Garanzia/dichiarazione sostitutiva di deposito: commissione: .........1...........%
spese per apertura pratica
spese per modifica o proroga
spese per invio della garanzia
spese per ogni addebito di proventi e/o ripresa dati:========(=======);
commissioni di trasferimento o per operazioni in cambi: ======(=======);
diritto fisso per esborso/escussione a mezzo SWIFT:======= (=======);
diritti di segreteria, con addebito trimestrale
commissioni per stampa ed invio lettere di trasparenza
comunicazione valutaria statistica: ========= (======).
James (Jim) Davis Nov 8, 2008:
Bit more of the Italian context please Simon. Ten words isn't much to go on.

Proposed translations

+1
21 mins
Selected

debit of income

"Charges for all debits of income" Low because it just doesn't make any sense why a guarantee granted by a bank, I imagine, to replace a precautionary deposit should generate and "proventi" income which should then be "debited" charged. At least if it was a genuine deposit there might be interest on it, but this is just a signature.
Peer comment(s):

neutral Peter Cox : agree that it doesn't make sense!
13 hrs
agree deep_1235
1 day 21 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search