Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
ricercatore "di ruolo" (confermato)
English translation:
postdoctoral scientist/research associate/research fellow
Added to glossary by
texjax DDS PhD
Nov 30, 2006 23:43
17 yrs ago
10 viewers *
Italian term
ricercatore in Linguistica Inglese
Italian to English
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Ricercatore a cosa corrisponde? researcher o lecturer? Come posso rendere comprensibile la figura italiana di ricercatore 'di ruolo' attraverso la terminologia utilizzata nel mondo anglosassone?
Proposed translations
1 hr
Italian term (edited):
ricercatore
Selected
postdoctoral scientist/research associate/research fellow
.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-12-01 01:39:57 GMT)
--------------------------------------------------
anche postdoctoral researcher, ma poco usato in USA.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-12-01 01:39:57 GMT)
--------------------------------------------------
anche postdoctoral researcher, ma poco usato in USA.
2 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins
PhD student
One possibility, depending on the exact context. A Ph.D. (i.e. doctoral) student would be expected to do some lecturing in addition to the research commitment
21 mins
researcher in english linguistics
molti siti la traducono cosi, basta mettere researcher in english linguistics e verrano fuori tanti.
Example sentence:
Anna Zanfei is a Researcher in English Linguistics at the University of Verona, Department of English and American Studies. ...
Reference:
http://www.multimodality.it/site/index.php?option=com_content&task=view&id=141&Itemid=197
+3
21 mins
post-doctoral full-time researcher of English Language and Linguistics
Ti suggerirei ***post-doctoral researcher*** per disambiguare. Il ***lecturer*** equivale ad un professore associato in Italia.
In American English si usa ***FELLOW***
FELLOW . AE (researcher) ricercatore m. (-trice) universitario (-a)
http://www.oxfordparavia.it/lemmaEng13682
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2006-12-01 00:10:31 GMT)
--------------------------------------------------
E' anche possibile ***Research Fellow of.....***
http://www.italian.bham.ac.uk/staff/visconti.htm
In American English si usa ***FELLOW***
FELLOW . AE (researcher) ricercatore m. (-trice) universitario (-a)
http://www.oxfordparavia.it/lemmaEng13682
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2006-12-01 00:10:31 GMT)
--------------------------------------------------
E' anche possibile ***Research Fellow of.....***
http://www.italian.bham.ac.uk/staff/visconti.htm
Peer comment(s):
agree |
texjax DDS PhD
: d'accordo con research fellow
1 hr
|
Grazie Texjax !
|
|
agree |
Valeria Faber
: anch'io
6 hrs
|
Grazie Valeria !
|
|
agree |
Lucia Z (X)
7 hrs
|
Grazie Lucia !
|
|
neutral |
transparx
: non conoscendo bene il sistema universitario italiano attuale, preferisco non pronunciarmi sulla traduzione. Volevo solo farti notare che, almeno qui negli States, un professore può benissimo essere full time senza essere di ruolo, cioè "tenured".
7 hrs
|
E' vero, hai ragione.
|
Something went wrong...