Glossary entry

Italian term or phrase:

Percorso del mercato

English translation:

(the walk through) the marketplace

Added to glossary by Lisa Jane
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2019-09-01 18:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 29, 2019 15:38
4 yrs ago
1 viewer *
Italian term

Percorso del mercato/

Italian to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
Attraverso le indagini svolte si è rilevata la mancanza all’interno del centro storico di sedute e giochi per bambini. Per soddisfare questi bisogni si è pensato di realizzare un LandMark, ogget- to multifunzionale riconoscibile che contraddistingue il percorso del mercato.

Researches show that there are no benches and no toys for children in the historical centre. I thought to create a LandMark, a multifunctional object with the aim to satisfy these needs and to identify (...).

Credo si tratti di un oggetto segnaletico, che illumina il percorso da seguire.
Change log

Sep 1, 2019 20:18: Lisa Jane Created KOG entry

Discussion

Lara Barnett Aug 30, 2019:
My post below - to avoid confusion... I have changed to capital letters all the parts in Marika's attempt that could be improved or changed to achieve a more idiomatic translation. (I have not provided a new translation or solution, as this is the translators job).
Hope no offence is caused and hope this can set you off on the right course Marika....
Lara Barnett Aug 30, 2019:
@ Marika All the parts that could be improved, I have changed to capitals, below:
RESEARCHES SHOW that there are NO BENCHES AND NO TOYS for children in the historical centre. I THOUGHT TO create a LandMark, a multifunctional object WITH THE AIM TO SATISFY THESE [..??...] NEEDS and to identify (...).
Marika Quarti (asker) Aug 30, 2019:
What do you suggest?
Jasmina Towers Aug 29, 2019:
I agree I'm afraid... It does need to be re-written.
Lisa Jane Aug 29, 2019:
@Lara Yes indeed.
It needs reviewing I'm afraid.
Lara Barnett Aug 29, 2019:
Grammar Yes, as Lisa Jane says. These are the first things I noticed, but not just grammar, the Italian idiomatic usage in the English narrative would probably be more evident to the average English reader than small grammatical errors would.
Marika Quarti (asker) Aug 29, 2019:
grammar mistakes?!
Lisa Jane Aug 29, 2019:
@asker There are several grammar mistakes in your translation, you should probably rewrite it less literally.

Proposed translations

51 mins
Selected

(the walk through) the marketplace

"the marketplace" should be enough


https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/marketpl...

marketplace noun [ C ] (PLACE)
a small outside area in a town where there is a market:

I'll meet you in the marketplace next to the fountain.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
19 hrs

to guide visitors through the market

I would go for something like this.

"che contraddistingue il percorso del mercato" = to guide visitors through the market
Peer comment(s):

agree writeaway
1 hr
neutral Lara Barnett : My discussion post merely points out areas where the asker's translation can be improved. It was a copy of her own translation.
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search